Hebrews 3:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂向委任祂的上帝尽忠,就好像 摩西 向上帝的全家尽忠一样。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼盡忠於立之之天主前、如 摩西 盡忠於天主全家、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他在立他的天主面前盡忠、如同 摩西 在天主的全家盡忠一般。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼在立彼之 神前盡忠、如 摩西 在 神之全家盡忠然。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他忠于那位委派他的,好象摩西在 神的全家尽忠一样。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌在立他的上帝面前盡忠、如同摩西在上帝的全家盡忠一樣、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼忠於立己者、如 摩西 於上帝之家然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼盡厥忠、以事乎命之者、猶 摩西 盡忠於上帝家、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂為那設立祂的盡忠,如同摩西在上帝的全家盡忠一樣。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
祂對那設立祂的盡忠,正如從前摩西在祂的全家盡忠一樣。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
祂忠於那位立之者,猶如摩西之忠於 神的一切家務,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他忠於那位委派他的,好像摩西在 神的全家盡忠一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他对委任他的那一位是忠心的,正如 摩西 在神的全家也是忠心的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他對委任他的那一位是忠心的,正如 摩西 在神的全家也是忠心的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他为那设立他的尽忠,如同 摩西 在上帝的全家尽忠一样。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
他盡忠服事那命令他的、好像 摩西 在上帝家裏盡忠似的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他向指派他的盡忠,如同 摩西 向上帝的全 家盡忠一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他向指派他的尽忠,如同 摩西 向上帝的全 家尽忠一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他忠心於選召他來工作的上帝,正像 摩西 忠心為上帝之家工作一樣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢對選召佢來工作个上帝盡忠心,像 摩西 在上帝个全家盡忠工作一樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他向指派他的盡忠,如同 摩西 向 神的全 家盡忠一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其忠與沠之者、如 摩西 在厥諸家亦然。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌在立彼之上帝前盡忠、如 摩西 在上帝全家盡忠然、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
彼為忠於造之者、猶 摩西 亦忠於上帝之全室。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他为那设立他的尽忠,如同 摩西 在 神的全家尽忠一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊對指派伊的上帝盡忠,抵及 摩西 佇上帝的家盡忠仝款。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tùi chí-phài I ê Siōng-tè chīn-tiong, tú kap Mô͘-se tī Siōng-tè ê ke chīn-tiong kâng-khoán.
Chinese Traditional ERV 2006
他忠于任命他的上帝,就象摩西在上帝的居所尽忠一样。