Hebrews 3:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不可心里顽固, 像从前在旷野试探祂、悖逆祂一样。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如昔民之激主怒、即在曠野試主之時、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不可像在曠野惹主發怒的日子、試探主的時候、心裏剛硬。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
勿似在曠野激主發怒之日、試探主之時、心中剛硬。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就不要硬着心, 好象在旷野惹他发怒、 试探他的日子一样;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
好像在惹主發怒的日子、就是在曠野試探主的時候、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勿剛愎乃心、猶昔之激怒、即試我於野之日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
勿剛愎乃心、如昔民之抵觸我、試我於野、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
就不可硬着心,像在曠野惹祂發怒,試探祂的時候一樣,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
就不可硬着你們的心;像在曠野惹動憤恨,試探祂的那日,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
切勿像在沙漠中考驗 神之日激怒祂那樣心腸剛愎。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就不要硬著心, 好像在曠野惹他發怒、 試探他的日子一樣;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
就不可硬着你们的心, 如同在那悖逆的时候,也像在那旷野试探的日子。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
就不可硬著你們的心, 如同在那悖逆的時候,也像在那曠野試探的日子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就不可硬着心, 像在旷野惹他发怒、 试探他的时候一样。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
就不可硬着心腸、像當初的百姓那麼忤逆我、在荒野地方試我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就不可硬著心,像在背叛之時, 就如在曠野受試探之日。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就不可硬着心,像在背叛之时, 就如在旷野受试探之日。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們不要頑固, 像從前背叛上帝、 在曠野裡試探他一樣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就毋好恁硬頸, 像頭擺恁樣悖逆上帝, 像當時在曠野試探佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就不可硬着心,像在背叛之時, 就如在曠野受試探之日。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
勿要硬心、如在野于惹時、于誘惑之日然。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
如在激主怒之日、即在曠野試主之時也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
勿剛愎乃心、猶激怒於野試我之日、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就不可硬着心, 像在旷野惹他发怒、 试探他的时候一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋通硬心,親像恁的祖先佇背逆的時, 佇曠野試探伊的日。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
m̄-thang ngī-sim, chhin-chhiūⁿ lín ê chó͘-sian tī pōe-ge̍k ê sî, tī khòng-iá chhì-thàm I ê ji̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
不要固执,不要象从前在荒野中 试探上帝时那样反抗他,