Hebrews 3:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们的祖先虽然在那里观看我的作为四十年之久, 却仍然试我、探我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其時爾列祖歷四十年、觀我之作為、猶試我探我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時你們的列祖、四十年間、觀看我的作為、又試我探我。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼時、爾之列祖、四十年間、觀我所行、又試我探我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在那里,你们的祖先以试验来试探我, 观看我的作为有四十年之久。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
那時候、你們的列祖試我探我、看我所作的事、歷過四十年、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾列祖試我驗我、歷四十年、視我所為、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾祖歷四十載、視我行事、亦嘗試我、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
在那裏,你們的祖宗,試我,探我,並且觀看我的作為,有四十年之久。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
在那裏你們的祖宗因試探我,磨難我的忍耐,並且枉然觀看我的作為,有四十年之久。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
那時候,你們的祖先,為求證而考驗我,親見我的作為,歷四十年。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在那裡,你們的祖先以試驗來試探我, 觀看我的作為有四十年之久。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在那里,你们的祖先考验我、试探我, 并且看了我的作为四十年之久。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在那裡,你們的祖先考驗我、試探我, 並且看了我的作為四十年之久。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在那里,你们的祖宗试我探我, 并且观看我的作为有四十年之久。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你的祖宗、歷過四十年、看我所做的事、也試起我來了、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在那裏,你們的祖宗試探我, 並且觀看我的作為,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在那里,你们的祖宗试探我, 并且观看我的作为,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝說:雖然四十年當中, 你們的祖宗曾看見了我的作為, 他們還是在那裡試探我,考驗我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝講:四十年个當中, 你等个祖先雖然看到𠊎所行个, 佢等還係在該位惹𠊎、試探𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在那裏,你們的祖宗試探我, 並且觀看我的作為,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
當時爾祖誘我、試我、而見我功作四十年間。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
其時爾列祖試我探我、觀我之所為、歷四十年矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾祖試且驗、歷四十載視我行、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在那里,你们的祖宗试我探我, 并且观看我的作为有四十年之久。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝講: 恁的祖先雖然有看著我的作為, 𪜶猶原佇遐試探我,考驗我
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè kóng: Lín ê chó͘-sian sui-jiân ū khòaⁿ-tio̍h góa ê chok-ûi, in iû-goân tī hia chhì-thàm góa, khó-giām góa
Chinese Traditional ERV 2006
你们的祖先考验我,试探我,尽管他们看到了我的所作所为,