Hebrews 4:10 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为人进入上帝的安息,也是歇了自己的工作,好像上帝歇了祂的工作一样。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡得安息者、必皆工竣而安息、如天主之工竣而安息然、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡得享安息的、都是工完安歇、如天主工完安歇一樣。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
凡得享安息者、皆工完安息、如 神工完安息然、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为那进入 神安息的人,就歇了自己的工作,好象 神歇了自己的工作一样。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
凡得享安息的、都是工完安息、如上帝工完安息一樣、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋入其安息者、亦以畢其工而安息、如上帝然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
享此安息者、則事畢而安息、如上帝然、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為那進入安息的,乃是歇了自己的工,正如上帝歇了祂的工一樣。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為誰進入了他的安息,誰就歇了自己的工,正如神歇了祂的工一樣。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
那進入 神安息境界者,亦必休罷其工作,一如 神之所為。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為那進入 神安息的人,就歇了自己的工作,好像 神歇了自己的工作一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
原来,那进了神 安息的人,也歇了自己的工作,就像神歇了自己的工作那样。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
原來,那進了神 安息的人,也歇了自己的工作,就像神歇了自己的工作那樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为那进入安息的,乃是歇了自己的工,正如上帝歇了他的工一样。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
消受這安息的、就要把事做完了、才能歇着安息、像上帝一樣。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為那些進入安息的,也是歇了自己的工作,正如上帝歇了他的工作一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为那些进入安息的,也是歇了自己的工作,正如上帝歇了他的工作一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為,凡進入上帝所應許的安息的人,就是歇了自己的工作,正像上帝歇了他的工作一樣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為,人若係領受上帝所應許个安息,就會對停下佢个工作來得到安息,像上帝停佢个工作來安息一樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為那些進入安息的,也是歇了自己的工作,正如 神歇了他的工作一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且彼已進厥安亦息厥功、如神息厥功然。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋入其安息者、彼已畢其工而安息、如上帝畢其工而安息然、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋凡入其安息者、亦以己諸工畢而安息、如上帝然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为那进入安息的,乃是歇了自己的工,正如 神歇了他的工一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為進入上帝所賜安歇的人,親像上帝煞伊的工作,嘛煞𪜶一切的工作。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi chìn-ji̍p Siōng-tè só͘ sù an-hioh ê lâng, chhin-chhiūⁿ Siōng-tè soah I ê kang-chok, mā soah in it-chhè ê kang-chok.
Chinese Traditional ERV 2006
任何从上帝那里得到安息的人,都会停下工作去休息,就象上帝停止工作去休息一样。