Hebrews 4:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,我们要竭力进入那安息,免得像他们一样因不顺服而倒毙。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故我儕當奮勉以得此安息、恐有人效彼眾、而陷於違背 違背或作不信 之罪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所以我們應當奮勉、要得這安息、惟恐有人效他們、陷在不信的罪裏。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
故我等當奮勉、欲得此安息、惟恐有人效伊等、陷於不信之罪中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以,我们要竭力进入那安息,免得有人随着那不顺从的样子就跌倒了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
所以我們應當奮勉、要得享這安息、恐怕有人效他們、陷在不信從的罪裏、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故我儕宜黽勉以入此安息、免有效其不順之狀而傾覆者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故當黽勉、享其安息、恐有傚古人之不信、而自暴者、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
所以我們務必竭力進入那安息,免得有人學那不順從的樣子跌倒了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以我們務必努力進入那安息,恐怕有人隨着那不信表樣跌倒了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
是故,我們應當向安息之境邁進,以免有人重踏不信者的覆轍,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以,我們要竭力進入那安息,免得有人隨著那不順從的樣子就跌倒了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以,我们要努力进入那安息,免得有人照着那同样不信从的样式跌落了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以,我們要努力進入那安息,免得有人照著那同樣不信從的樣式跌落了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以,我们务必竭力进入那安息,免得有人学那不信从的样子跌倒了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
所以要殷勤勉力、好消受他的安息、只怕有人學古人的不信、自家受害。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以,我們務必竭力進入那安息,免得有人學了不順從而跌倒了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以,我们务必竭力进入那安息,免得有人学了不顺从而跌倒了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,我們應該努力進入那安息;這樣,無論誰都不至於像那些違背命令的人跌倒失敗。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,𠊎等應該盡力打拚來進入這種个安息,免得有人像該兜毋服從个人恁樣跌倒。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以,我們務必竭力進入那安息,免得有人學了不順從而跌倒了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我等則宜勞致進彼安、恐有人跌倒照是之無信之樣也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
故我等當奮勉以入此安息、恐有人效彼等、而陷於不信從之罪、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
故我儕尚其殷勤以入此安息、使無有傾陷於不順之同迹。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以,我们务必竭力进入那安息,免得有人学那不信从的样子跌倒了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,咱著勞力進入此個安歇,才免有人親像許個毋順服的人跋倒失敗。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, lán tio̍h lô-le̍k chìn-ji̍p chit-ê an-hioh, chiah bián ū lâng chhin-chhiūⁿ hiah-ê m̄ sūn-ho̍k ê lâng poa̍h-tó sit-pāi.
Chinese Traditional ERV 2006
因此,让我们努力争取得到那安宁,免得步以色列人不服从的后尘而得不到它。