Hebrews 4:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为我们这位大祭司并非不能体恤我们的软弱,祂与我们一样曾经面对各种试探,却从来没有犯罪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋我儕之大祭司、非不能體恤我懦弱、彼曾於凡事被試、與我儕無異、惟無罪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們的祭司長、並非不能體恤我們的懦弱、他也曾諸事受試探、和我們一樣、只是他沒有罪。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
蓋我等之祭司長、非不能體恤我等之懦弱、彼亦曾諸事受試探、與我等相同、但彼無罪、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为我们的大祭司并不是不能同情我们的软弱,他像我们一样,也曾在各方面受过试探,只是他没有犯罪。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為我們的祭司長、不是不能體恤我們的軟弱、他曾在凡事上受了試探、和我們一樣、只是他沒有罪、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋我之大祭司、非不能體恤我荏弱、乃凡事見試、與我無異、惟無罪耳、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋吾之祭司長、能體恤吾荏弱、彼於凡事、歷試諸艱、亦如我然、惟未罹於罪、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因我們的大祭司,並非不能體恤我們的輭弱;祂也曾凡事受過試探,與我們一樣,只是祂沒有犯罪。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱;祂也曾凡事受過試探,像我們一樣,只是沒有罪因。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
因為我輩擁有的大祭司,並非不能同情我們的弱點,反而和我們一樣,受過各種探誘,祗是沒有罪過。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為我們的大祭司並不是不能同情我們的軟弱,他像我們一樣,也曾在各方面受過試探,只是他沒有犯罪。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为我们的大祭司不是不能同情我们的种种软弱,而是在各方面照着与我们相同的样式受过试探,只是没有犯罪。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為我們的大祭司不是不能同情我們的種種軟弱,而是在各方面照著與我們相同的樣式受過試探,只是沒有犯罪。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱。他也曾凡事受过试探,与我们一样,只是他没有犯罪。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
為的是我們這位祭司長、能夠體諒我們的軟弱、他在一切事上受過了多少艱苦、和我們一樣、但是沒有陷在罪裏。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱;他也在各方面受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱;他也在各方面受过试探,与我们一样,只是他没有犯罪。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們的大祭司並不是不能同情我們的軟弱;相反地,他曾經像我們一樣在各方面經歷過試探,只是他沒有犯罪。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等个大祭司毋係毋會同情𠊎等个軟弱;顛倒,𠊎等个大祭司經歷過𠊎等所堵到各方面个試探,總係佢無犯罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱;他也在各方面受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋我有之崇祭者無非能哀憐吾輩之軟弱、乃百般受似我等之誘惑、惟尚無罪。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋我等之祭司長、非不能體恤我之軟弱、彼曾於凡事被試、如我等然、惟彼無罪耳、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋我非有祭司長不能與我諸弱共情者、乃凡事歷試同然、而無罪者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱。他也曾凡事受过试探,与我们一样,只是他没有犯罪。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
咱此位大祭司毋是𣍐體貼咱的軟弱;伊佇逐方面攏親像咱有受試探,不過無犯罪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lán chit-ūi Tōa-chè-si m̄-sī bōe thé-thiap lán ê loán-jio̍k; I tī ta̍k hong-bīn lóng chhin-chhiūⁿ lán ū siū chhì-thàm, put-kò bô hoān-chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
我们的大祭司并非是不同情我们弱点的人,他也曾象我们一样,在各方面受到诱惑,然而从没有犯罪。