Hebrews 4:9 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这样说来,必定另有一个安息日为上帝的子民存留,使他们可以真正安歇。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
由是觀之、必尚有安息為天主之民而存、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這樣看來、必另有安息、為天主的子民存留。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
由此觀之、必別有安息、為 神之民存留。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这样看来,为了 神的子民,必定另外有一个“安息日”的安息保留下来。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這樣看來、必還有安息、為上帝的百姓存留、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
由是觀之、尚遺一安息為上帝之民也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
由是而觀、後必有安息、上帝將賜其民、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這樣看來,必另有一安息日的安息,為上帝的子民存留。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這樣看來,必另有一安息日為神的子民存留。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
因此, 神的子民,仍有一安息之道存在。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這樣看來,為了 神的子民,必定另外有一個“安息日”的安息保留下來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样,就有一个“安息日的安息”为了神的子民被保留下来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣,就有一個「安息日的安息」為了神的子民被保留下來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这样看来,必另有一安息日的安息为上帝的子民存留。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
照這樣看來、日後必定有個安息、上帝要賞給他的百姓了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這樣看來,另有一安息日的安息為上帝的子民保留著。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这样看来,另有一安息日的安息为上帝的子民保留着。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這樣看來,還有另外的「安息日」,是為上帝子民的安息保留著的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
對恁樣來看,還有另外一種个「安息日」為上帝子民个安息保留等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這樣看來,另有一安息日的安息為 神的子民保留着。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此尚有安息于神之民也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
由是觀之、必尚有安息、為上帝之民而存焉、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
由是觀之、有安息尚在後、以待上帝之民也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这样看来,必另有一安息日的安息为 神的子民存留。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢,上帝猶為著伊的子民保留一個安歇日的安歇。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni, Siōng-tè iáu ūi-tio̍h I ê chú-bîn pó-liû chi̍t ê An-hioh-ji̍t ê an-hioh.
Chinese Traditional ERV 2006
所以,第七天依旧是上帝子民的安息日。