Hebrews 5:14 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
干粮是给成年人吃的,他们的心思历经锻炼,能够分辨善恶。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟成人方食堅實之食、其心因習練而明、能別善惡矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟獨長成的人、纔能吃重濁的食物、他們已經將心習練明通、能以分別善惡了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
惟長成之人、方能食重濁之物、彼已將心習練明通、能分善惡矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
只有长大成人的,才能吃干粮,他们的官能因为操练纯熟,就能分辨是非了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
到成人、便食肉、他們的心、因為習練就明通了、能夠分別善惡、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟粒食宜於成人、因其習練、而才識明通、能別夫善惡也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟成人則肉食、以其練習、精於思、能別美惡焉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
惟獨長大成人的,纔能喫乾糧,他們的心竅,習練得通達,就能分辨好歹了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
惟獨長成的人才能吃乾糧,他們的心竅習練得通達,就能分辨善惡了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
但,成年人須有肉食,因為他們的感官久經練習,能辨別優劣。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
只有長大成人的,才能吃乾糧,他們的官能因為操練純熟,就能分辨是非了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不过干粮是给成熟之人 吃的——他们经过实践,识别能力得到操练,以致能分辨善恶。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不過乾糧是給成熟之人 吃的——他們經過實踐,識別能力得到操練,以致能分辨善惡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
惟独长大成人的才能吃干粮;他们的心窍习练得通达,就能分辨好歹了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
若到成人便要吃肉、因為他操練學習、心思極精、好歹都分得清了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
惟獨長大成人的才能吃乾糧,他們的心竅因練習而靈活,能分辨善惡了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
惟独长大成人的才能吃干粮,他们的心窍因练习而灵活,能分辨善恶了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
從另一方面說,只有成年人才吃乾飯。他們已經有了豐富的經驗,能辨別好壞。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
長大成人个正有法度食飯;佢等已經有豐富个經驗,會分別好壞。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
惟獨長大成人的才能吃乾糧,他們的心竅因練習而靈活,能分辨善惡了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則硬糧屬伊年長、即伊因慣學習能分辨連善惡也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
惟成人、則肉食、其心因習練而明通、能別善惡矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟粒食宜諸成人、由習貫而心喻練以別美惡者也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
惟独长大成人的才能吃干粮;他们的心窍习练得通达,就能分辨好歹了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大人才食飯;𪜶屬靈的心竅有經過實際的操練才會曉分別好歹。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tōa-lâng chiah chia̍h-pn̄g; in sio̍k-lêng ê sim-khiàu ū keng-kè si̍t-chè ê chhau-liān chiah ōe-hiáu hun-pia̍t hó-pháiⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
而固体食物是给成熟人们的,他们的心经受了阅历的磨练,能够分辨善恶。