Hebrews 5:9 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂既然达到了纯全的地步,就成了所有顺服祂的人得到永恒救恩的源头,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
及成全、則為凡順服之者成為永救之原、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
既完全了、就成為凡順從他的人永遠得救的根源。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
既已完全、則成為凡順從彼者永遠得救之根源。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他既然顺从到底 ,就成了所有顺从他的人得到永远救恩的根源;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
既完全了、就為那凡順服他的人、成為永遠得救的根源、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
及其完全、則為凡順服之者永救之原、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既為完人、故恆為信從者得救之原、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂既得以完全,就為凡順從祂的人,成了永遠得救的根源;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
既得以完全,就為凡順從祂的人成了永遠拯救狀態的根源,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
一旦臻於完善,便成了所有服從祂的人永遠獲救的本原,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他既然順從到底 ,就成了所有順從他的人得到永遠救恩的根源;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他既然得以完全,就为所有顺从他的人成了永恒救恩的本源,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他既然得以完全,就為所有順從他的人成了永恆救恩的本源,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他既得以完全,就为凡顺从他的人成了永远得救的根源,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
他已經得了賞賜、所以常常做信主的人、得救的原頭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
既然他得以完全,就為凡順從他的人成了永遠得救的根源,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
既然他得以完全,就为凡顺从他的人成了永远得救的根源,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
既然上帝使他達到完全的地步,他就成為所有服從他的人永遠得救的根源。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
既然上帝使佢達到完全个地步,佢就成做一切順服佢个人永遠得救个根源;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
既然他得以完全,就為凡順從他的人成了永遠得救的根源,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且已成全其為永救之原、與凡順之者。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
及其完全、則為凡順服彼之人、成為永救之原、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
既成完全則為凡承順之者、永救之原。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他既得以完全,就为凡顺从他的人成了永远得救的根源,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
既然上帝互伊達到完全的地步,伊就成做所有順服伊的人永遠得救的根源,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kì-jiân Siōng-tè hō͘ I ta̍t-kàu oân-choân ê tōe-pō͘, I chiū chiâⁿ-chòe só͘-ū sūn-ho̍k I ê lâng éng-oán tit-kiù ê kun-goân,
Chinese Traditional ERV 2006
当他变得完美后,他对于那些服从他的人们来说便成为了永恒拯救的源泉。