Hebrews 6:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为上帝并非不公义,以致忘记你们为祂所做的工作,以及你们过去和现在服侍圣徒所表现的爱心。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹為天主名勤勞而施仁愛、素供事聖徒、今仍供事之、天主非不義、必不忘爾之工、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們為天主的名、行仁愛的事、先前服事聖徒、如今還服事聖徒、天主不是不公義、必不忘你們這功勞。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾為 神之名、行仁愛之事、先前服事聖徒、今仍服事聖徒、 神非不公義、必不忘爾之功。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为 神并不是不公义,以致忘记了你们的工作,和你们为他的名所表现的爱心,就是你们以前服事圣徒,现在还是服事他们。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為上帝不是不公義、必不忘記你們的工、和你們素常為着他的名、施行仁愛、供事聖徒、如今還是供事聖徒、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋上帝非不義、忘爾之工、及向其名所彰之愛、以爾素役事聖徒、今亦役事之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋上帝至公、必不爾忘、爾素為生名施仁勤勞、以供事聖徒、今所行亦如是、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為上帝並非不公義,竟忘記你們所作的工,和你們為祂的名所顯的愛心,就是先前服事聖徒,如今還是服事。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為神並非不公正,竟忘記你們的工作和你們為祂的名所顯的愛原,就如你們先前伺候聖徒,如今還是伺候。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
因為神並非不公正,竟遺忘你們的工作和對祂的聖名所表現的愛,以前是服諸聖徒之勞,現在仍然為之。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為 神並不是不公義,以致忘記了你們的工作,和你們為他的名所表現的愛心,就是你們以前服事聖徒,現在還是服事他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为神不是不公正的,以致忘记你们的工作和你们为他的名所显出的爱,就是你们先前和如今服事圣徒时所显出的爱 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為神不是不公正的,以致忘記你們的工作和你們為他的名所顯出的愛,就是你們先前和如今服事聖徒時所顯出的愛 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为上帝并非不公义,竟忘记你们所做的工和你们为他名所显的爱心,就是先前伺候圣徒,如今还是伺候。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
因為上帝是至公平的、必定不忘了你、你們素常為着主的名兒、殷勤勞苦、仁愛人家、來服事聖徒、就是今兒你們做事也是這樣。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為上帝並非不公義,竟忘記你們的工作和你們為他的名所顯的愛心,就是你們過去和現在伺候聖徒的愛心。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为上帝并非不公义,竟忘记你们的工作和你们为他的名所显的爱心,就是你们过去和现在伺候圣徒的爱心。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝是公道的;他不會忘記你們為他所做的工作和愛心,就是從你們繼續不斷地幫助其他的信徒所表現出來的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝毋會恁無公當;佢毋會毋記得你等所做个工作㧯為到佢个名所表現个愛心,就係一直幫助其他个聖徒。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為 神並非不公義,竟忘記你們的工作和你們為他的名所顯的愛心,就是你們過去和現在伺候聖徒的愛心。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋神非無義致忘爾功、與仁愛之勞、爾所現、為厥名、以爾曾役聖輩、連今役之焉。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋上帝非不義、必不忘爾之工、及爾為其名所顯之仁愛、素供事聖徒、今亦供事之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋上帝無不義、豈忘爾工、及爾向其名所彰之愛、以爾素役事眾聖、今亦役事焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为 神并非不公义,竟忘记你们所做的工和你们为他名所显的爱心,就是先前伺候圣徒,如今还是伺候。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝毋是無公道,伊一定會記得恁所做的工作,就是恁為著伊繼續啲服務信徒所表現的疼心。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè m̄-sī bô kong-tō, I it-tēng ōe-kì-tit lín só͘ chòe ê kang-chok, chiū-sī lín ūi-tio̍h I kè-sio̍k teh ho̍k-bū sìn-tô͘ só͘ piáu-hiān ê thiàⁿ-sim.
Chinese Traditional ERV 2006
因为上帝是公平的,他不会忘记你们的工作和你们对他的爱,这爱体现在你们过去和现在给予上帝子民的帮助之中。