Hebrews 6:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
同样,上帝为要向承受应许的人显明祂的旨意绝不更改,就用誓言向他们保证。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主欲使將得所許之福者、確知其旨不易、則實之以誓、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主要使那將來得應許的人、確實知道他的意旨永不改變、所以起誓證實了他的話。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
神欲使將來得應許者、確實知其意旨永不改變、是以起誓、證實其言。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
照样, 神定意向那些承受应许的人,更清楚地表明他的旨意是不更改的,就用起誓作保证。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
上帝要使那將來得所應許的福氣的人、確實知道他的旨意永不改變、所以起誓證實他的話、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝欲於將承所許者、益彰其旨之不易、故實之以誓、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝欲使將得福之人、知其旨不易、故實之以誓、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
照樣,上帝願意為那承受應許的人,格外顯明祂的旨意是不更改的,就起誓為證;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
故此神既願意格外顯明祂不變的計劃,給那應許的承繼人,就用誓言為證。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
為欲充份為承受諾言者表示其意志之不變,  神乃以誓言介入。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
照樣, 神定意向那些承受應許的人,更清楚地表明他的旨意是不更改的,就用起誓作保證。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
为此,神想要对那些继承应许的人格外表明他的计划是不能更改的,就用所起的誓来保证。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
為此,神想要對那些繼承應許的人格外表明他的計劃是不能更改的,就用所起的誓來保證。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
照样,上帝愿意为那承受应许的人格外显明他的旨意是不更改的,就起誓为证。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
上帝要叫那將來得福的人、曉得他的旨意是一定不改的、所以發出誓來。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
照樣,上帝願意為那承受應許的人更有力地顯明他的旨意不可更改,他以起誓作保證。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
照样,上帝愿意为那承受应许的人更有力地显明他的旨意不可更改,他以起誓作保证。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
對那些要領受應許的人,上帝要清楚地表明他永遠不會改變自己的計畫,於是在應許上面加上誓言。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝為到愛對該兜承接佢應許个人,強調佢个計劃永遠毋會改變,就在應許頂高加上發誓。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
照樣, 神願意為那承受應許的人更有力地顯明他的旨意不可更改,他以起誓作保證。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
所以神願尤現與許之嗣輩、厥議之無易、則以誓定之、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
上帝欲使將得所許之福之人、確知其旨無有變易、故實之以誓、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
於此上帝欲以其意之不易、更溢示諸得應許之嗣子、又以誓實之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
照样, 神愿意为那承受应许的人格外显明他的旨意是不更改的,就起誓为证。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝愛許個承接應允的人確實知,伊的計劃𣍐改變,所以用立誓來保證。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè ài hiah-ê sêng-chiap èng-ún ê lâng khak-si̍t chai, I ê kè-ōe bōe kái-piàn, só͘-í ēng li̍p-sè lâi pó-chèng.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝要让继承他的许诺的人们清楚地知道,他不会改变初衷,所以,便又用一句誓言来担保。