Hebrews 6:8 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
若长出来的尽是荆棘和蒺藜,就毫无价值,会面临被咒诅的危险,最后必遭焚烧。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其生荊棘蒺藜之地、必見棄被詛、終必見焚、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那長荊棘蒺藜的田地、必要被廢棄、受咒詛、終久被焚燒。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
其長荊棘蒺藜之地、必被廢棄、受咒詛、終久被焚燒。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但如果这块地长出荆棘和蒺藜来,就被废弃,近于咒诅,结局就是焚烧。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
若生荊棘蒺藜、就被廢棄、受咒詛、終久必被火焚燒、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若生棘茨則見棄、而近於詛、終見爇矣、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
若其叢生荊棘、則人棄之、終必被詛、而爇以火、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
若長荊棘和蒺蔾,就必被廢棄,近於咒詛:結局就是焚燒。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但它若長荊棘和蒺藜,必被廢棄,近於咒詛,結局就是焚燒。○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
其生荊棘、蒺藜者,必遭非難,甚至被咒詛,終於付諸一炬。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但如果這塊地長出荊棘和蒺藜來,就被廢棄,近於咒詛,結局就是焚燒。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但如果它长出荆棘和蒺藜,就没有用处了,很快就要被诅咒,它的结局就是被焚烧。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但如果它長出荊棘和蒺藜,就沒有用處了,很快就要被詛咒,它的結局就是被焚燒。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若长荆棘和蒺藜,必被废弃,近于咒诅,结局就是焚烧。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
若土地生出荊棘來、人家便不要了、少不得要被上帝咒詛、用火燒個乾淨咯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這塊田地若長荊棘和蒺藜,必被廢棄,近於詛咒,結局就是焚燒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这块田地若长荆棘和蒺藜,必被废弃,近于诅咒,结局就是焚烧。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是,如果這塊田地長出來的是無用的荊棘和蒺藜,它就有被詛咒的危險,且要被火燒毀。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,這田地若生出竻仔㧯蒺藜,還有麼介用呢?它就有受咒詛个危險,最尾被火燒掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這塊田地若長荊棘和蒺藜,必被廢棄,近於詛咒,結局就是焚燒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟地生荊棘則棄、幾乎咒、其終乃被燒矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
若生荊棘蒺藜、則見棄、乃近於詛、終被火焚、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
若其叢生荊棘蒺藜、則為罔驗、近乎被詛、終爇以火。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若长荆棘和蒺藜,必被废弃,近于咒诅,结局就是焚烧。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘土地若發草刺及雜草就無路用,連鞭會受咒詛,最後互火燒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú thó͘-tōe nā hoat chháu-chhì kap cha̍p-chháu chiū bô lō͘-ēng, liâm-piⁿ ōe siū chiù-chó͘, chòe-āu hō͘ hé sio.
Chinese Traditional ERV 2006
但是长出毫无用处的荆棘和蒺藜的土地却毫无价值,并有受到诅咒的危险它将被烈火焚烧。