Hebrews 6:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亲爱的弟兄姊妹,虽然我们这样说,却深信你们的光景比这强,有得救的表现。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
所愛者乎、我雖如此言、猶信爾不至如此、亦信爾必得救、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
親愛的弟兄們、我們雖是這樣說、卻信你們不至於如此、又信你們必能得救。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
親愛之兄弟、我雖如此言、然信爾不至於如此、又信爾必能得救.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不过,亲爱的弟兄们,我们虽然这样说,但对于你们,我们却深信你们有更好的表现,结局就是得救。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
親愛的朋友們、我雖是這樣說、卻深信你們不至如此、又信你們必能得救、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
愛友乎、我雖言是、然深信爾行必愈乎此、而近乎救也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我言此、望良朋、無若背教者、亦望爾得救、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
親愛的弟兄們,我們雖是這樣說,郤深信你們的行為,強過這些,而且近乎得救:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
然而論及你們,親愛的弟兄們,我們雖是這樣說,卻深信你們的光景,是與救恩相近的,總比這個好。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
親愛的,我們雖然如此說,仍堅信你們有較佳的表現,並且保有救恩的種種,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不過,親愛的弟兄們,我們雖然這樣說,但對於你們,我們卻深信你們有更好的表現,結局就是得救。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
各位蒙爱的人哪,我们即使这样说,还是深信那关于你们的更好之事,并且是有关救恩的,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
各位蒙愛的人哪,我們即使這樣說,還是深信那關於你們的更好之事,並且是有關救恩的,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亲爱的弟兄们,我们虽是这样说,却深信你们的行为强过这些,而且近乎得救。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我雖說這些話、是望好朋友不要像那些背教的人、也望你們可以得救、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
親愛的,雖然這樣說,我們仍深信你們有更好的情況,更接近救恩。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亲爱的,虽然这样说,我们仍深信你们有更好的情况,更接近救恩。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然而,親愛的朋友們,即使這樣說,我們仍然確信你們的景況更好,更接近拯救。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
親愛个朋友啊,雖然𠊎等恁樣講,總係𠊎等還係相信你等有較好个行為,接近得救。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
親愛的,雖然這樣說,我們仍深信你們有更好的情況,更接近救恩。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且愛輩乎、吾等雖如此講、尚論汝諒有情好如是又屬可獲救之情耳。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
愛友乎、我雖如此言、然深信爾不至如此、亦必得救、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
愛友乎、我雖如是言、然深信爾諸事、尤愈、而有乎救也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亲爱的弟兄们,我们虽是这样说,却深信你们的行为强过这些,而且近乎得救。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所疼的兄弟姊妹,雖然阮按呢講,猶久深信恁的情形比所講的較好,會當得著救。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘ thiàⁿ ê hiaⁿ-tī chí-bē, sui-jiân goán án-ni kóng, iáu-kú chhim-sìn lín ê chêng-hêng pí só͘ kóng--ê khah hó, ōe-tàng tit-tio̍h kiù.
Chinese Traditional ERV 2006
亲爱的朋友们,尽管我们这么说,但是我们还是相信你们会得到更好的事情,那就是给你们带来拯救的事情。