Hebrews 7:22 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这誓言使耶稣成了更美之约的保证人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如是、則耶穌為更美之約之中保、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這樣、耶穌就作了更美的約的中保。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
如此耶穌遂為更美之約之中保、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣既然是用誓言立的,就成了更美好的约的保证。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這樣、耶穌就作了更美的約的中保了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如是、則 耶穌 為愈善之約之中保矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既以誓而立、故為尤善、約之中保、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
既是宣誓立的,耶穌就作了更美的約的中保。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌憑此作了更美之約的中保。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
既如此,耶穌便成了一更美好的契約的保證。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌既然是用誓言立的,就成了更美好的約的保證。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
既然如此,耶稣也就成了更美好之约的保证人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
既然如此,耶穌也就成了更美好之約的保證人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 既被上帝發誓立的、所以能做最善盟約的中保。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
既是起誓立的,耶穌也作了更美之約的中保。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
既是起誓立的,耶稣也作了更美之约的中保。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這樣的差別使耶穌成為那更美好的約的保證。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為有恁大个分別,耶穌就成做較好个約个保證。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
既是起誓立的,耶穌也作了更美之約的中保。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如是 耶穌 為愈好遺旨之保者。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
如是、耶穌則為更美之約之中保矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
依是則 耶穌 為尤愈之約之保。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
就是因為按呢,耶穌成做閣較好的約的保證。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiū-sī in-ūi án-ni, Iâ-so͘ chiâⁿ-chòe koh-khah hó ê iok ê pó-chèng.
Chinese Traditional ERV 2006
这就是说,耶稣成为更好的契约 的保证人。