Hebrews 7:24 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然而,耶稣永远活着,祂的祭司职位也永不更改。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟耶穌 原文作惟此 既永存、故其祭司之職、亦永不更易、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌既是永存的、他的祭司職分、也是永不更改的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌既為永存者、其祭司職亦永不更改。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
另一方面,因为耶稣是永远长存的,就拥有他永不更改的祭司职位。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
但耶穌是永存的、所以他的祭司職分、也是永不更改的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟此以永存故、其職則不易也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 永存、故其祭司職、未嘗易人、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這位既是永遠常存的,祂祭司的職任,就長久不換。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
只有這位既是永遠長存,就有長久不更換的祭司職任。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
可是祂,因其永遠長存,遂保有不更易的祭司職;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
另一方面,因為耶穌是永遠長存的,就擁有他永不更改的祭司職位。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但由于耶稣永远长存,就拥有永恒不变的祭司职份;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但由於耶穌永遠長存,就擁有永恆不變的祭司職份;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这位既是永远常存的,他祭司的职任就长久不更换。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
但 耶穌 是永遠常存的、所以他當祭司的職不用改換的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
另一方面,這位既是永遠留住的,他具有不可更換的祭司職任。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
另一方面,这位既是永远留住的,他具有不可更换的祭司职任。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是,耶穌永遠活著;他的祭司工作不由別人繼承。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,因為耶穌係永遠生个,毋使換人做祭司。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
另一方面,這位既是永遠留住的,他具有不可更換的祭司職任。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟斯因永常在有無易祭者之職。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
惟耶穌、既永存、則其祭司職亦永不更易、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟斯因有永存、故有祭司職之不可過也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这位既是永远常存的,他祭司的职任就长久不更换。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
只有耶穌毋免將祭司職交互別人,因為伊永遠活啲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chí-ū Iâ-so͘ m̄-bián chiong chè-si-chit kau hō͘ pa̍t-lâng, in-ūi I éng-oán oa̍h--teh.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,耶稣是永生的,所以他可以永远担任祭司。