Hebrews 7:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但这位与他们并非同族的 麦基洗德 ,不单接受了 亚伯拉罕 给他的十分之一,还为承受应许的 亚伯拉罕 祝福。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
麥基洗德 雖不屬 利未 之族、猶於 亞伯拉罕 之物、什取其一、且為蒙應許者祝福、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這 麥基洗德 雖不入他們的家譜、卻將 亞伯拉罕 所得的、十分中取一分、為蒙應許的 亞伯拉罕 祝福。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
此 麥基洗德 、雖不入伊等之家譜、乃將 亞伯拉罕 所得者、十分取一、且為蒙應許之 亞伯拉罕 祝福.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
可是那不与他们同谱系的麦基洗德,反而收纳了亚伯拉罕的十分之一,并且给这蒙受应许的人祝福。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
但麥基洗德、雖不入他們的族譜、卻將亞伯拉罕所得的、十分中取一分、並且為蒙應許的亞伯拉罕祝福、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
但 麥基洗德 不屬 利未 譜系、乃取什一於 亞伯拉罕 而祝其蒙許者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟 麥基洗德 、非由 利未 出、而於 亞伯拉罕 所有者、什一取之、且 亞伯拉罕 素蒙上帝許、而 麥基洗德 為之祝嘏、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
獨有麥基洗德,不與他們同譜,倒收納亞伯拉罕的十分之一,為那蒙應許的亞伯拉罕祝福。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但那不與他們同世系的麥基洗德竟收納了亞伯拉罕的十分之一,並給那得應許的祝福。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
但麥基洗德不與他們同血統,反從亞伯拉罕取十分之一而替那寵受諾言者祝福。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
可是那不與他們同譜系的麥基洗德,反而收納了亞伯拉罕的十分之一,並且給這蒙受應許的人祝福。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
可是,不出于 利未 世系的那一位,却从 亚伯拉罕 收取了十分之一,并且祝福了那拥有各样应许的 亚伯拉罕 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
可是,不出於 利未 世系的那一位,卻從 亞伯拉罕 收取了十分之一,並且祝福了那擁有各樣應許的 亞伯拉罕 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
独有 麦基洗德 ,不与他们同谱,倒收纳 亚伯拉罕 的十分之一,为那蒙应许的 亚伯拉罕 祝福。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
但 麥基洗德 不是 利未 一脈的人、倒把 亞伯拉罕 所有的東西十分抽一、雖然 亞伯拉罕 素日蒙上帝應許、 麥基洗德 還替他求福、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
惟獨 麥基洗德 那不與他們同族譜的,從 亞伯拉罕 收取了十分之一,並且給蒙應許的 亞伯拉罕 祝福。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
惟独 麦基洗德 那不与他们同族谱的,从 亚伯拉罕 收取了十分之一,并且给蒙应许的 亚伯拉罕 祝福。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是, 麥基洗德 不屬於 利未 的世系,他卻從 亞伯拉罕 收取十分之一,並且為那領受了上帝應許的 亞伯拉罕 祝福。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
麥基洗德 毋係 利未 个子孫,總係佢對 亞伯拉罕 接受十分之一,還為得到上帝應許个 亞伯拉罕 祝福。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
惟獨 麥基洗德 那不與他們同族譜的,從 亞伯拉罕 收取了十分之一,並且給蒙應許的 亞伯拉罕 祝福。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟彼非屬伊生譜者、由 亞百拉罕 接抽十分之一、並祝彼接列許者。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
惟 麥基洗德 、雖不入彼等之族譜、而於 亞伯拉罕 所獲者十取其一、且為蒙應許之 亞伯拉罕 祝福、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
乃非屬自彼系者、曾取 押拉函 什一、且祝有諸許者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
独有 麦基洗德 ,不与他们同谱,倒收纳 亚伯拉罕 的十分之一,为那蒙应许的 亚伯拉罕 祝福。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
麥基洗德 毋是屬 利未 的世系,毋拘伊有對 亞伯拉罕 接受十分一,閣給得著上帝應允的 亞伯拉罕 祝福。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Be̍k-ki-sé-tek m̄-sī sio̍k Lī-bī ê sè-hē, m̄-kú i ū tùi A-pek-la-hán chiap-siū cha̍p-hūn-chi̍t, koh kā tit-tio̍h Siōng-tè èng-ún ê A-pek-la-hán chiok-hok.
Chinese Traditional ERV 2006
麦基洗德不是利未族人的后代,可是,他却从亚伯拉罕那里收取了十分之一的财物,并祝福得到了上帝的许诺的他。