Hebrews 7:9 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
也可以说,连接受十分之一奉献的 利未 也透过 亚伯拉罕 向 麦基洗德 纳了十分之一。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
受什一之 利未 人、亦可謂同 亞伯拉罕 什取其一、以供 麥基洗德 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那受十分之一的 利未 、也可以說他同著 亞伯拉罕 、將十分之一供給 麥基洗德 。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
其受十分之一之 利未 、亦可謂其偕 亞伯拉罕 將十分之一、供給 麥基洗德 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
并且可以这样说,连那收取十分之一的利未,也透过亚伯拉罕缴纳了十分之一。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
並且可以說、受十分之一的利未、也同着亞伯拉罕、將十分之一、供給麥基洗德、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
且可謂取什一之 利未 、曾由 亞伯拉罕 而輸什一、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
姑試言之、 利未 於民中十分取一、而當其附 亞伯拉罕 時、已以什一輸之矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
並且可說,那收十分之一的利未,也是藉着亞伯拉罕納了十分之一;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
此外可以說取十分一的利未也藉着亞伯拉罕納了十分之一;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
甚至可說,利未固然征收十分之一,但他曾通過亞伯拉罕被征去十分之一,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
並且可以這樣說,連那收取十分之一的利未,也透過亞伯拉罕繳納了十分之一。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
甚至从某种意义上可以说:连那收取十分之一的 利未 ,也藉着 亚伯拉罕 交纳了十分之一,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
甚至從某種意義上可以說:連那收取十分之一的 利未,也藉著 亞伯拉罕 交納了十分之一,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
并且可说那受十分之一的 利未 ,也是借着 亚伯拉罕 纳了十分之一。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我權且說說看、 利未 在百姓當中十分抽一、當 利未 附在 亞伯拉罕 身內的時候、早已把十分之一納給 麥基洗德 了、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們可以說,那接受十分之一的 利未 也是藉著 亞伯拉罕 納了十分之一,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们可以说,那接受十分之一的 利未 也是藉着 亚伯拉罕 纳了十分之一,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,當 亞伯拉罕 繳納十分之一時,我們可以說, 利未 也繳納了十分之一,而 利未 的子孫是收取十分之一的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等做得講, 亞伯拉罕 納十分之一个時, 利未 也有納十分之一;雖然 利未 㧯佢个子孫係收十分之一个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們可以說,那接受十分之一的 利未 也是藉着 亞伯拉罕 納了十分之一,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且余猶稱以 利未 接抽十分之一者、其亦于 亞百拉罕 而給十分之一、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
且可云、受十分之一之 利未 、亦同 亞伯拉罕 、以十分之一供 麥基洗德 、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
推而言之、即取什一之 利未 、曾由 押拉函 而輸什一、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
并且可说那受十分之一的 利未 ,也是藉着 亚伯拉罕 纳了十分之一。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢嘛通講,對人收十分一的 利未 已經通過 亞伯拉罕 對 麥基洗德 納十分一。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni mā thang kóng, tùi lâng siu cha̍p-hūn-chi̍t ê Lī-bī í-keng thong-kè A-pek-la-hán tùi Be̍k-ki-sé-tek la̍p cha̍p-hūn-chi̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
甚至可以这样说,征收十分之一的利未,实际上是通过亚伯拉罕付了这十分之一的税,