Hebrews 8:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所有的大祭司都是为了向上帝献礼物和祭物而设立的,因此我们这位大祭司也必须有所献上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡大祭司皆為獻禮物祭祀而立、故亦當有所獻之物、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡祭司長、都是為獻禮上祭設立的、所以他也必當有可獻的物。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
凡祭司長、皆為獻禮上祭而設立、是以彼亦必當有可獻之物。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所有大祭司都是为了献礼物和祭品而设立的,所以这位大祭司,也必须有所献上的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
凡祭司長、都是為獻禮物祭祀而立、所以這祭司長、也當有所獻、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡大祭司為獻禮與祭而立、故此大祭司亦必有所獻、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡祭司長立、則獻禮物祭祀、故此祭司長、亦當有所獻、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
凡大祭司都是為獻禮物和祭物設立的:所以這位大祭司也必須有所獻的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
原來凡祭司長都是為獻禮物和祭物設立的,所以這位祭司長也該有所奉獻。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
按各大祭司皆係為獻禮、獻祭而設,是則此祭司亦須有所奉獻;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所有大祭司都是為了獻禮物和祭品而設立的,所以這位大祭司,也必須有所獻上的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
每一位大祭司受委任,都是为了献上礼物和祭物;故此,这一位也必须有所献上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
每一位大祭司受委任,都是為了獻上禮物和祭物;故此,這一位也必須有所獻上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡大祭司都是为献礼物和祭物设立的,所以这位大祭司也必须有所献的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
但凡做了祭司長的、便該獻禮物、祭祀上帝、所以這位祭司長、也應當獻祭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡大祭司都是為獻禮物和祭物設立的,所以這位大祭司也必須有所獻上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡大祭司都是为献礼物和祭物设立的,所以这位大祭司也必须有所献上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
每個大祭司是被任命來向上帝獻禮物和祭品的;因此我們的大祭司也應該有所奉獻。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
每一個大祭司攏總係為到獻禮物㧯祭物來設立个;所以,𠊎等个大祭司也應該有所奉獻。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡大祭司都是為獻禮物和祭物設立的,所以這位大祭司也必須有所獻上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋各崇祭者奉命以獻禮物祭祀、故此斯人亦須有所獻者。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
凡祭司長、乃為獻禮物祭祀而立、是以此祭司長、亦當有所獻、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋凡祭司長、乃為獻禮物及祭祀而立、故彼亦必有所獻。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡大祭司都是为献礼物和祭物设立的,所以这位大祭司也必须有所献的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
逐個大祭司攏是為著獻禮物及祭品任命的;所以此位大祭司嘛一定著有什麼通獻。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ta̍k-ê tōa-chè-si lóng sī ūi-tio̍h hiàn lé-mi̍h kap chè-phín jīm-bēng--ê; só͘-í chit-ūi Tōa-chè-si mā it-tēng tio̍h ū sím-mi̍h thang hiàn.
Chinese Traditional ERV 2006
所有的大祭司都被指命去奉献礼品和祭物,所以,我们的大祭司也该有所奉献。