Hebrews 8:4 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂如果是在地上,根本不会做祭司,因为地上已经有照律法向上帝献礼物的祭司了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌 原文作彼 若仍在地、則不得為祭司、蓋在地已有祭司、遵律法獻祭、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
地上既已有照著律法供獻禮物的祭司、他若在地上、就不能為祭司。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼若在地上、則不能為祭司、蓋地上已有按照律法供獻禮物之祭司。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果他在地上,就不会作祭司,因为已经有按照律法献礼物的祭司了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌若在地上、就不得為祭司、因為地上已有照着律法獻禮物的祭司、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若其在世、則不為祭司、蓋有依律獻禮者在焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
浸假 耶穌 仍生斯世、則不得為祭司、蓋世亦有祭司、遵律法、獻禮物、奉事上帝、惟法天幕之模範、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂若在地上,必不得為祭司,因為已經有照律法獻禮的祭司;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以祂若在地上就斷然不得為祭司,因為已經有人照着律法獻上禮物。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
但假定祂仍在人世間,則絕不任大祭司,因為已有依照法律獻禮的祭司們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果他在地上,就不會作祭司,因為已經有按照律法獻禮物的祭司了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
既然如此,如果他在地上,就不会做祭司,因为地上已经有照着律法献祭物的祭司 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
既然如此,如果他在地上,就不會做祭司,因為地上已經有照著律法獻祭物的祭司 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他若在地上,必不得为祭司,因为已经有照律法献礼物的 祭司 。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
倘若 耶穌 仍舊活在這世上、便不能夠做祭司、為的是這世上原有祭司、都是照着律法獻禮物、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他若在地上,就不用作祭司,因為已經有照律法獻禮物的祭司了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他若在地上,就不用作祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果他是在地上,他就不可能作祭司,因為已經有按照 猶太 法律來獻禮物的祭司。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係佢在地上,佢就無做祭司,因為已經有照 猶太 法律來獻禮物个祭司。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他若在地上,就不用作祭司,因為已經有照律法獻禮物的祭司了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其若是在地則不為祭者、因曾有祭者輩、照例而獻禮物。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌若在地、則不得為祭司、蓋在地、已有按律法而獻禮物之祭司、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
若其在地、則將不為祭司、以有依律法而獻禮物者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他若在地上,必不得为祭司,因为已经有照律法献礼物的 祭司 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊若佇地上就無作祭司,因為已經有祭司照律法啲獻禮物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I nā tī tōe-chiūⁿ chiū bô choh chè-si, in-ūi í-keng ū chè-si chiàu Lu̍t-hoat teh hiàn lé-mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
如果他在地上,他是当不上祭司的,因为已经有按照律法的规定祭献贡品的人了,那么他在地上甚至连个祭司都当不上,