Hebrews 9:16 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要执行任何遗嘱 ,必须证实立遗嘱的人已经死亡,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡遺命、 遺命按希拉原文作第亞提基第亞提基亦約之義 必待命者死、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡有遺命、 必須等到留遺命的人死了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
凡有遺命、 必須候至留遺命者已死.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
凡有遗嘱 ,必须证实立遗嘱的人死了;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
凡有遺命、必要等候那遺命的人死了、然後依着去作、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡有遺命、必待命之者死、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡遺命、必待囑者死、然後遵之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
凡有遺命,必須等到留遺命的人死了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
原來凡有遺命的證書,必須等到留遺命的人死了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
至論遺囑,立遺囑者必須有死,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
凡有遺囑 ,必須證實立遺囑的人死了;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
要知道,遗嘱 在哪里生效 ,立遗嘱之人的死亡就必须得到证实。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
要知道,遺囑 在哪裡生效,立遺囑之人的死亡就必須得到證實。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡有遗命必须等到留遗命 的人死了;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
但凡人臨死吩咐的話、定要等候那叮囑的人死了、然後才好依着他去做。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡有遺囑,必須證實立遺囑的人已經死了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡有遗嘱,必须证实立遗嘱的人已经死了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
凡遺囑必須證明立遺囑的人已經死了;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
遺言,一定愛證明立遺言个人已經死掉;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡有遺囑,必須證實立遺囑的人已經死了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋既有遺詔、則立遺詔者須死。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋凡遺命 、必待遺命之人死、然後遵之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
夫設有遺令 必徵以囑者之死。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡有遗命必须等到留遗命 的人死了;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
關係遺囑,一定著先證實立遺囑的人已經死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koan-hē ûi-chiok, it-tēng tio̍h seng chèng-si̍t li̍p ûi-chiok ê lâng í-keng sí.
Chinese Traditional ERV 2006
凡是遗嘱,必须得等到立遗嘱的人死去才能成立,