Hebrews 9:20 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
说:“这是上帝用来与你们立约的血。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、天主與爾立約、以此血為據、 原文作此乃天主所命爾之約之血
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
說、天主和你們立約、用這血作憑據。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
曰、 神與爾立約、以此血為據。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
说:“这就是 神规定你们立约的血。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
說這是上帝為你們所立的約的血、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、此乃上帝所命爾約之血、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
此上帝所論爾之約之血、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這就是上帝與你們立約的血。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
且說:『這就是神對於你們所定之約的血』。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
說:『這是 神命令給你們的約的血』,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
說:“這就是 神規定你們立約的血。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
说: “这是立约的血,是神吩咐给你们的。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
說: 「這是立約的血,是神吩咐給你們的。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「这血就是上帝与你们立约 的凭据 。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
這是上帝吩咐你們的約的血。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
說:「這血就是上帝與你們立約的憑據。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
说:“这血就是上帝与你们立约的凭据。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他說:「這血印證了上帝命令你們遵守的約。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢講:「這係立約个血,係上帝㧯你等立約个記號。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
說:「這血就是 神與你們立約的憑據。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
斯為神所囑爾遺詔之血。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
曰、此乃上帝為爾所立之約之血、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
曰、此乃上帝所命以向爾之約之血。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「这血就是 神与你们立约 的凭据 。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
講:「這是上帝及恁立約的血。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kóng, “Che sī Siōng-tè kap lín li̍p-iok ê huih.”
Chinese Traditional ERV 2006
他说∶“这是上帝命令你们服从的契约的血。”