Hebrews 9:23 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
既然仿照天上样式造的器具需要用这些祭牲的血来洁净,天上的原物当然要用更美的祭物来洁净。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
按天上物式而造者、當用如此之祭祀以潔之、則天上本物、當用較此更美之祭祀以潔之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
照天上物的樣式做的物、必須用這樣祭祀去潔淨、那天上的本物、自當用更美的祭祀去潔淨。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
按天上物式而造之物、必須用如此之祭祀潔淨、天上之本物、自當用更美之祭祀潔淨。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
照着天上样式作的既然必须这样去洁净,天上物体的本身,就应该用更美的祭品去洁净了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
照天上物的樣式而作的物、必須用這樣的祭祀使他潔淨、惟天上的本物、就當用更美的祭祀使他潔淨了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
夫在天諸物之像、須以此而潔、但在天之物、當用愈善之祭潔之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
欲致潔法天之幕、必當用此式、則天幕尤當用善祭、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
照着天上樣式作的物件,必須用這些祭物去潔淨。但那天上的本物,自然當用更美的祭物去潔淨。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
那末,諸天上之物件的倣造品固然必須用這些祭物去潔淨,但是諸天上的本物當用比這些更美善的祭物來潔淨。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
故此那些摹擬昊天各物的代表物,須用這種儀式去使之潔淨,但是各天物的本體,須有較佳的祭品。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
照著天上樣式作的既然必須這樣去潔淨,天上物體的本身,就應該用更美的祭品去潔淨了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
既然那些诸天之上事物的模型,必须用这些祭物 来洁净,那天上事物的本体就必须用比这些更好的祭物来洁净,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
既然那些諸天之上事物的模型,必須用這些祭物 來潔淨,那天上事物的本體就必須用比這些更好的祭物來潔淨,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
照着天上样式做的物件必须用这些祭物去洁净;但那天上的本物自然当用更美的祭物去洁净。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
若法天的幕、定要用這個方法使他潔淨、那天上的真幕、越發該用極好的祭祀使他潔淨了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這樣,照著天上樣式做的物件必須用這些禮儀去潔淨,但那天上的一切,自然當用更美的祭物去潔淨。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这样,照着天上样式做的物件必须用这些礼仪去洁净,但那天上的一切,自然当用更美的祭物去洁净。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這些仿照天上的樣式所造的器皿,必須用這方法潔淨;但是,天上的器皿必須用更好的祭物去潔淨。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
既然這兜照天頂个樣式所造个器皿,一定愛用恁樣來潔淨;天頂个原物就還較愛用更好个祭物去潔淨。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這樣,照着天上樣式做的物件必須用這些禮儀去潔淨,但那天上的一切,自然當用更美的祭物去潔淨。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此天上物之樣子、須以斯而潔惟天上之物潔以祭比斯更好也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
按天上物之形式而作之物、須用如此祭祀潔之、惟天上之本物、則當用更美之祭祀潔之矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
夫在天諸物之模迹必須潔以此、惟在天諸物用祭尤愈於此。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
照着天上样式做的物件必须用这些祭物去洁净;但那天上的本物自然当用更美的祭物去洁净。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
照天頂的款式所仿造的物需要用牲生的血來潔淨;毋拘天頂的原物需要用比諸個較好的祭物來潔淨。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiàu thiⁿ-téng ê khoán-sit só͘ hóng-chō ê mi̍h su-iàu ēng cheng-siⁿ ê huih lâi kiat-chēng; m̄-kú thiⁿ-téng ê goân-mi̍h su-iàu ēng pí chiah-ê khah hó ê chè-mi̍h lâi kiat-chēng.
Chinese Traditional ERV 2006
所以,天堂物品的复制品有必要用这类祭物来洁净,但是,天堂的物品必须用比这更好的祭物来洁净。