Hebrews 9:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
第二道幔子后面的那一间叫至圣所,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
二幔之後、又有幕、稱為至聖所、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
第二幔子後、又有一層、呌作至聖所、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
第二幔後、又有一層、名曰至聖所、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在第二层幔子后面还有一个会幕,叫作至圣所,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
第二幔子後、又有一層幕、稱為至聖所、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
二幔之後、其幕稱至聖所、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
內幔後、又有幕、稱至聖所、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
第二幔子後,又有一層帳幕,叫作至聖所;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
及至第二道幔子後又有一層帳幕,叫作至聖所;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
第二幔幛之後有稱為至聖所的幕,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在第二層幔子後面還有一個會幕,叫作至聖所,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
会幕第二层幔子后面,叫做至圣所,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
會幕第二層幔子後面,叫做至聖所,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
第二幔子后又有一层帐幕,叫作至圣所,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
裏頭幔帳、後面又有個幕、叫做至聖所、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
第二層幔子後又有一層帳幕,叫至聖所,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
第二层幔子后又有一层帐幕,叫至圣所,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
第二層幔子後面的聖幕叫做至聖所,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
第二領布簾後,有一層聖帳篷安到至聖所,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
第二層幔子後又有一層帳幕,叫至聖所,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
過第二帳幔有堂之處、稱至聖所
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
第二幔後、又有幕、稱為至聖所、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
二幔之後則有幕曰、諸聖之聖、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
第二幔子后又有一层帐幕,叫作至圣所,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
第二個帳簾的後面間叫做至聖所,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tē-jī ê tiùⁿ-lî ê āu-bīn-keng kiò-chòe Chì-sèng-só͘,
Chinese Traditional ERV 2006
在这个帐幕后面,是另一间屋子,被称作至圣处。