Hebrews 9:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约柜上面有荣耀的基路伯天使,高展翅膀遮盖着施恩座。关于这些事,现在不能一一细说。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
匱上有榮耀之基路冰、掩罩於贖罪之所、論此數端、今且不詳言之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
櫃上頭有榮耀的基路冰、掩罩著贖罪所、這幾樣、我暫且不必細講。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
櫃上有榮耀之基路冰、掩罩贖罪所、此數者、我且無庸細講。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
柜的上面有荣耀的基路伯罩着施恩座,关于这一切,现在不能一一细说了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
櫃上有榮耀的𠼻𡀔[口氷]、掩罩着施恩所、這幾樣、我暫且不必細講、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
匱上有榮華之基路伯、覆翼贖罪所、此數者姑弗詳言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
匱上有施恩之所、華煥𠼻𡀔[口氷]覆翼之、今論此、毋庸瑣屑以言、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
櫃上面有榮耀的𠼻𡀔𪡈,蔭罩着施恩座;這幾件我現在不能一一細說。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
約櫃上面且有榮耀𠼻𡀔𪡈的影罩着施恩座;這幾件我們如今不能一一細說。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
其上有代表榮華的基路[口伯],蔭覆着施恩座。這一切,現在不能詳述。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
櫃的上面有榮耀的基路伯罩著施恩座,關於這一切,現在不能一一細說了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约柜上方有荣耀的基路伯,遮蔽着施恩座 。关于这些,现在就不一一细说了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約櫃上方有榮耀的基路伯,遮蔽著施恩座 。關於這些,現在就不一一細說了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
柜上面有荣耀基路伯的影罩着施恩 座。这几件我现在不能一一细说。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
匱子上有上帝施恩的地方、輝煌的𠼻𡀔咪、放開兩翅遮着、此刻講到這個事、不用仔細說了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
櫃上面有榮耀的基路伯罩著施恩座。有關這一切我現在不能一一細說。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
柜上面有荣耀的基路伯罩着施恩座。有关这一切我现在不能一一细说。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約櫃上面有基路伯,象徵著上帝的臨在;基路伯的翅膀覆蓋著赦罪座。關於這些事現在不能一一說明。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約櫃頂高有基路伯,表示上帝个臨在;基路伯个翼胛遮等赦罪个座位。關係這兜,這下無法度詳細說明。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
櫃上面有榮耀的基路伯罩着施恩座。有關這一切我現在不能一一細說。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在其上有榮之唭𡀔𠷊遮慈悲之座、今不得詳言之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
櫃上有榮耀之[囗基][囗路]咪、覆翼於贖罪之所、此數端、我且不必細言、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
其上有庇免所、榮華唭𡀔[口冰]覆翼之、今毋詳言諸。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
柜上面有荣耀基路伯的影罩着施恩 座。这几件我现在不能一一细说。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
櫃頂有榮光的天使基路伯,𪜶的翼遮蓋施恩座。關係諸個事,現在我𣍐當詳細說明。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kūi-téng ū êng-kng ê thiⁿ-sài ki-lō͘-pek, in ê si̍t jia-khàm si-un-chō. Koan-hē chiah-ê sū, hiān-chāi góa bōe-tàng siông-sè soat-bêng.
Chinese Traditional ERV 2006
在这个约柜上面,有翼的荣耀天使翼护着赎罪台。在这里我们不能详细地说明这些事情。