Hosea 10:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
它要被带到 亚述 去, 作为贡物献给强大的 亚述 王。 以法莲 因此而受人嘲笑, 以色列 因自己的偶像而蒙羞。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其犢必遷於 亞述 、獻於 耶雷布 王 耶雷布王或作敵國之王 為禮、 以法蓮 必受恥辱、 以色列 必因所謀、含羞抱愧、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人必將牛犢攜到 亞述 獻與敵王為禮、 以法蓮 必蒙羞、 以色列 必因已謀慙愧。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人必將牛犢帶到 亞述 當作禮物, 獻給 耶雷布 王。 以法蓮 必蒙羞; 以色列 必因自己的計謀慚愧。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人要把它带到亚述去, 作贡物献给那里的大王。 以法莲必受羞辱, 以色列必因自己的计谋蒙羞。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其犢必舁至 亞述 、餽與 耶雷布 王、 以法蓮 將蒙羞、 以色列 必因己謀而抱愧、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
犢像必遷於 亞述 、獻於敵王、 以法蓮 必受凌辱、 以色列 思昔所謀、含羞抱愧、
Chinese Bible CCB (Traditional)
它要被帶到 亞述 去, 作為貢物獻給強大的 亞述 王。 以法蓮 因此而受人嘲笑, 以色列 因自己的偶像而蒙羞。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人要把它帶到亞述去, 作貢物獻給那裡的大王。 以法蓮必受羞辱, 以色列必因自己的計謀蒙羞。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人必将牛犊带到 亚述 当作礼物, 献给 耶雷布 王。 以法莲 必蒙羞; 以色列 必因自己的计谋惭愧。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人必將牛犢帶到 亞述 , 當作禮物獻給大王。 以法蓮 必蒙羞, 以色列 必因自己的計謀慚愧。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人必将牛犊带到 亚述 , 当作礼物献给大王。 以法莲 必蒙羞, 以色列 必因自己的计谋惭愧。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這座偶像會被帶到 亞述 ,作為貢物獻給 亞述 的大王。 以色列 要慚愧蒙羞,因為他們拜偶像。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這偶像會被人帶到 亞述 ,做禮物獻給 亞述 大王。 以色列 會盡見笑,佢等會因為拜偶像堵到見笑。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人必將牛犢帶到 亞述 , 當作禮物獻給大王。 以法蓮 必蒙羞, 以色列 必因自己的計謀慚愧。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又也、該犢必自被帶徃 亞西利亞 、當禮物送王 牙利百 也。 以法拉現 將受辱、又 以色耳 將為其所議、而被羞也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人必将牛犊带到 亚述 当作礼物, 献给 耶雷布 王。 以法莲 必蒙羞; 以色列 必因自己的计谋惭愧。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶的牛仔像會互人扛去 亞述 , 做禮物送互 亞述 大王; 以法蓮 會受凌辱, 以色列 因為拜偶像見笑。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ê gû-á-siōng ōe hō͘ lâng kng-khì A-su̍t, chòe lé-mi̍h sàng hō͘ A-su̍t tāi-ông; Í-hoat-liân ōe siū lêng-jio̍k, Í-sek-lia̍t in-ūi pài ngó͘-siōng kiàn-siàu.
Chinese Traditional ERV 2006
它将被运往亚述国,作为礼物献给亚述王。以法莲将蒙羞,以色列将因他们不智的谋划而受辱,