Hosea 10:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
撒玛利亚 和它的君王要被毁灭, 像漂浮在水面上的枯枝一样消逝。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
撒瑪利亞 及其君王、俱遭滅沒、與水面浮沫無異、 與水面浮沫無異或作若片木浮於水上
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
撒馬利亞 與 撒馬利亞 王必都滅沒、如水面沬子一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
至於 撒馬利亞 ,她的王必滅沒, 如水面的沫子一樣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至于撒玛利亚,她与她的君王必被剪除; 好象浮在水面的枯枝一般。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
撒瑪利亞 被滅、其王若水面之片木、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
撒馬利亞 王將遭殲滅、若片木浮於水上、
Chinese Bible CCB (Traditional)
撒瑪利亞 和它的君王要被毀滅, 像漂浮在水面上的枯枝一樣消逝。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至於撒瑪利亞,她與她的君王必被剪除; 好像浮在水面的枯枝一般。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
至于 撒马利亚 ,她的王必灭没, 如水面的沫子一样。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
撒瑪利亞 的王要滅亡, 如水面上的泡沫一般。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
撒玛利亚 的王要灭亡, 如水面上的泡沫一般。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們的君王要被帶走,像小木片被水沖走。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
撒馬利亞 个君王會被人捉去,像細樹桍被水沖走。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
撒瑪利亞 的王要滅亡, 如水面上的泡沫一般。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
至 撒馬利亞 其之王絕了、似水面之沫也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
至于 撒马利亚 ,她的王必灭没, 如水面的沫子一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
撒馬利亞 的王會消失, 親像水面的柴幼仔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sat-má-lī-a ê ông ōe siau-sit, chhin-chhiūⁿ chúi-bīn ê chhâ-iù-á.
Chinese Traditional ERV 2006
撒玛利亚和它的君王将象水面上被水冲去的树枝。