Hosea 10:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华说: “ 以色列 人啊,从 基比亚 的日子以来, 你们一直不断地犯罪,从未改变。 难道战祸没有临到 基比亚 的邪恶之辈吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
昔在 基比亞 、 以色列 犯罪、自其時以來、爾恆犯罪、其時爾曹 先人、 立於 基比亞 、護彼惡類、免被徵伐、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 在 基庇亞 作罪、從那時以來你們常常作罪、那時你們先人站立在 基庇亞 、保護惡類免被征伐。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 啊, 你從 基比亞 的日子以來時常犯罪。 你們的先人曾站在那裏, 現今住 基比亞 的人 以為攻擊罪孽之輩的戰事臨不到自己。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列啊!从基比亚的日子以来, 你就犯罪, 他们仍然留在那里, 难道攻击恶人的战祸不能在基比亚赶上他们吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 歟、爾之干罪、較在 基比亞 時為尤甚、彼眾立於 基比亞 、以免攻不義者之戰及之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 曰、昔在 其庇亞 、 以色列 族犯罪、至於今、若出一轍、余將降災於惡人、 其庇亞 之民豈能逭罰、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華說: 「 以色列 人啊,從 基比亞 的日子以來, 你們一直不斷地犯罪,從未改變。 難道戰禍沒有臨到 基比亞 的邪惡之輩嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列啊!從基比亞的日子以來, 你就犯罪, 他們仍然留在那裡, 難道攻擊惡人的戰禍不能在基比亞趕上他們嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 啊, 你从 基比亚 的日子以来时常犯罪。 你们的先人曾站在那里, 现今住 基比亚 的人 以为攻击罪孽之辈的战事临不到自己。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 啊, 你從 基比亞 的日子以來就時常犯罪, 他們仍停留在那裏。 攻擊罪孽之輩的戰事豈不會臨到 基比亞 嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 啊, 你从 基比亚 的日子以来就时常犯罪, 他们仍停留在那里。 攻击罪孽之辈的战事岂不会临到 基比亚 吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主說:「 以色列 人自從在 基比亞 犯罪以後,就一直得罪我,因此 基比亞 要遭受戰禍。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主講:「自從在 基比亞 犯罪以後, 以色列 人一直得罪𠊎,佢等恅到對付邪惡人民个戰爭毋會臨到佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 啊, 你從 基比亞 的日子以來就時常犯罪, 他們仍停留在那裏。 攻擊罪孽之輩的戰事豈不會臨到 基比亞 嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以色耳 乎、爾獲罪多於 哀比亞 之日間。 以色耳 在彼隊立也。且於 哀比亞 豈非交戰趕上及伊等。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 啊, 你从 基比亚 的日子以来时常犯罪。 你们的先人曾站在那里, 现今住 基比亚 的人 以为攻击罪孽之辈的战事临不到自己。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 啊,恁對 基比亞 事件以來繼續啲犯罪。 恁繼續得罪我, 想講佇 基比亞 攻擊犯罪的人的戰爭𣍐臨到恁。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t ah, lín tùi Ki-pí-a sū-kiāⁿ í-lâi kè-sio̍k teh hoān-chōe. Lín kè-sio̍k tek-chōe góa, siūⁿ-kóng tī Ki-pí-a kong-kek hoān-chōe ê lâng ê chiàn-cheng bōe lîm-kàu lín.
Chinese Traditional ERV 2006
主说∶“以色列人哪,你们自从在基比亚犯罪以后,一直在得罪我,如今仍然在那里犯罪。难道战祸不应该临到基比亚的邪恶之徒吗?