Hosea 11:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
可是,我越召唤他们,他们就跑得越远, 给 巴力 献祭,向偶像烧香。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今先知 愈召之、彼愈遠避、獻祭於 巴力 、焚香於偶像、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
先知越召呼他們、他們越發躲避、去祭祀 巴力 與偶像燒香。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
先知越發招呼他們, 他們越發走開, 向諸 巴力 獻祭, 給雕刻的偶像燒香。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
可是我越发呼唤他们, 他们越发走开; 他们给巴力献祭, 向偶像烧香。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
先知召之愈殷、彼則離之愈遠、獻祭於 巴力 、焚香於雕像、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
迄今召之愈殷、背之愈甚、獻祭於 巴力 、焚香於偶像、
Chinese Bible CCB (Traditional)
可是,我越召喚他們,他們就跑得越遠, 給 巴力 獻祭,向偶像燒香。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
可是我越發呼喚他們, 他們越發走開; 他們給巴力獻祭, 向偶像燒香。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
先知越发招呼他们, 他们越发走开, 向诸 巴力 献祭, 给雕刻的偶像烧香。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
先知 越是呼喚他們, 他們越是遠離 , 向諸 巴力 獻祭, 為雕刻的偶像燒香。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
先知 越是呼唤他们, 他们越是远离 , 向诸 巴力 献祭, 为雕刻的偶像烧香。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是,我越呼喚他,他越叛離我 。 他們向巴力獻祭; 他們向偶像燒香。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,𠊎越喊佢,佢越離開𠊎 。 𠊎个子民向 巴力 獻祭; 佢等向偶像燒香。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
先知 越是呼喚他們, 他們越是遠離 , 向諸 巴力 獻祭, 為雕刻的偶像燒香。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我呼時節、伊等即離開我也。伊等向 巴利麥 行祭、而對雕像燒香也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
先知越发招呼他们, 他们越发走开, 向诸 巴力 献祭, 给雕刻的偶像烧香。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我 愈叫𪜶,𪜶愈走開; 𪜶給巴力獻祭, 對偶像燒香。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ná kiò in, in ná cháu-khui; in kā Pa-le̍k hiàn-chè, tùi ngó͘-siōng sio-hiuⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
可是,我越召唤他,他离我越远。 他们向巴力献祭,向偶像焚香。