Hosea 11:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“他们要返回 埃及 , 亚述 要统治他们, 因为他们不肯归向我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼不宜返 返或作往 伊及 、 或作彼豈不復返伊及 亞述 必為其王、緣不願悔改、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們豈不再回 伊及 、 亞述 必作他們的王、因他們不肯悔改。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們必不歸回 埃及 地, 亞述 人卻要作他們的王, 因他們不肯歸向 我 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“他们必返回埃及地 , 亚述要作他们的王; 因为他们不肯回来归我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼必不返 埃及 、因其不肯回轉、 亞述 必為其王、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼乃不歸誠於我、故我使之不得往 埃及 、而為 亞述 所統轄、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「他們要返回 埃及 , 亞述 要統治他們, 因為他們不肯歸向我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“他們必返回埃及地 , 亞述要作他們的王; 因為他們不肯回來歸我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们必不归回 埃及 地, 亚述 人却要作他们的王, 因他们不肯归向 我 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們必不返回 埃及 地; 然而 亞述 人要作他們的王, 因他們不肯歸向我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们必不返回 埃及 地; 然而 亚述 人要作他们的王, 因他们不肯归向我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「因為 以色列 人不肯歸向我,他們必須返回 埃及 ; 亞述 人要統治他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「因為 以色列 人毋肯悔改歸向𠊎,佢等敢毋會轉去 埃及 ; 亞述 人敢毋會 做佢等个王?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們不必返回 埃及 地; 然而 亞述 人要作他們的王, 因他們不肯歸向我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其將不歸於 以至比多 之地、且 亞西利亞 人將為厥王、因伊不肯歸我也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们必不归回 埃及 地, 亚述 人却要作他们的王, 因他们不肯归向 我 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶毋肯轉來我遮; 按呢,𪜶一定會閣倒轉去 埃及 , 互 亞述 王統治。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In m̄-khéng tńg-lâi góa chia; án-ni, in it-tēng ōe koh tò-tńg-khì Ai-ki̍p, hō͘ A-su̍t -ông thóng-tī.
Chinese Traditional ERV 2006
由于他们拒绝顺从主,他们必定要返回埃及,受亚述人的统治。