Hosea 12:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以,你们要归向你们的上帝, 持守仁爱和公义,常常等候祂。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當歸誠於爾之天主、守虔誠公義、且恆望爾之天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
萬有的主天主大號稱為耶和華。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以你當歸向你的神, 謹守仁愛、公平,常常等候你的神。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以你要靠着你的 神归回, 谨守忠信和公平, 常常等候你的 神。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾其歸爾上帝、謹守仁義、恆望爾上帝、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾當仁義是行、矜憫為懷、歸誠上帝、恆求不已、
Chinese Bible CCB (Traditional)
所以,你們要歸向你們的上帝, 持守仁愛和公義,常常等候祂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以你要靠著你的 神歸回, 謹守忠信和公平, 常常等候你的 神。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以你当归向你的上帝, 谨守仁爱、公平,常常等候你的上帝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以你當歸向你的上帝, 謹守慈愛和公平, 常常等候你的上帝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以你当归向你的上帝, 谨守慈爱和公平, 常常等候你的上帝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以, 雅各 的後代啊,你們要歸向上帝;要實行不變的愛,伸張正義,始終等候你們的上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以, 雅各 个後代啊,你等愛信靠上帝,歸向佢;愛實行不變个愛,伸張正義,一直仰望你等个上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以你當歸向你的 神, 謹守慈愛和公平, 常常等候你的 神。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此轉向爾神、守寵受、並行審、且常望向爾神也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以你当归向你的 神, 谨守仁爱、公平,常常等候你的 神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以你著歸向你的上帝, 持守慈愛公正, 不時耐心聽候你的上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í lí tio̍h kui-ǹg lí ê Siōng-tè, chhî-siú chû-ài kong-chèng, put-sî nāi-sim thèng-hāu lí ê Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
你们要回到主的身边,要正直忠信,始终依赖你们的上帝。