Hosea 13:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
尽管 以法莲 在众弟兄中最强盛, 从耶和华而来的东风要从沙漠刮来, 使清泉枯竭,水井干涸。 他储藏的一切珍宝都要被掳去。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼在兄弟之中、雖為昌熾、將有東風、即主之風、來自曠野、 將有東風即主之風來自曠野或作必有東風至主必使風自曠野而來 使其泉竭源涸、敵必劫掠所積蓄之一切寶器、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他現今在弟兄中雖茂盛、必有東風來、主必使風從曠野而來、使他的泉源竭絕乾枯、敵人必來擄掠他所積留的一切寶器。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他在弟兄中雖然茂盛, 必有東風颳來, 就是耶和華的風從曠野上來。 他的泉源必乾; 他的源頭必竭; 仇敵必擄掠他所積蓄的一切寶器。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他虽然在芦苇中长得茂盛, 但东风必要来到, 耶和华的风要从旷野上来, 他的水泉就干涸, 他的泉源就枯竭。 他所贮藏的一切珍贵器皿,都被掠夺去了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼於昆弟中雖結實、而東風將來、即耶和華之風起自原野、使其源竭泉涸、掠其所藏之寶器、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以法蓮 雖在昆弟之中、最為昌熾、我 耶和華 必使東風來自曠野、使其泉源立涸、彼之寶器、盡為敵虜、
Chinese Bible CCB (Traditional)
儘管 以法蓮 在眾弟兄中最強盛, 從耶和華而來的東風要從沙漠颳來, 使清泉枯竭,水井乾涸。 他儲藏的一切珍寶都要被擄去。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他雖然在蘆葦中長得茂盛, 但東風必要來到, 耶和華的風要從曠野上來, 他的水泉就乾涸, 他的泉源就枯竭。 他所貯藏的一切珍貴器皿,都被掠奪去了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他在弟兄中虽然茂盛, 必有东风刮来, 就是耶和华的风从旷野上来。 他的泉源必干; 他的源头必竭; 仇敌必掳掠他所积蓄的一切宝器。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他在弟兄中雖然旺盛, 卻有東風颳來, 就是耶和華的風從曠野上來。 他的泉源必乾涸, 他的源頭必枯竭, 這風必奪走他所積蓄的一切寶物。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他在弟兄中虽然旺盛, 却有东风刮来, 就是耶和华的风从旷野上来。 他的泉源必干涸, 他的源头必枯竭, 这风必夺走他所积蓄的一切宝物。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
雖然 以色列 像野草一樣 繁盛,我要叫炎熱的東風從曠野颳來,把水源和井水吹乾;我要奪走他們一切的財寶。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
雖然 以色列 像野草遰到滿遍係 ,𠊎愛喊東風對曠野吹來,將水源㧯井水吹燥;𠊎愛搶走佢等所有个財寶。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他在弟兄中雖然旺盛, 卻有東風颳來, 就是耶和華的風從曠野上來。 他的泉源必乾涸, 他的源頭必枯竭, 這風必奪走他所積蓄的一切寶物。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
雖然在厥弟兄們之中、其經為豐盛、將有東風起、且從野將有狂風作、使其源乾了、並使厥泉乾也。至於他也、其所悅諸器之財、皆將壞了。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他在弟兄中虽然茂盛, 必有东风刮来, 就是耶和华的风从旷野上来。 他的泉源必干; 他的源头必竭; 仇敌必掳掠他所积蓄的一切宝器。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雖然 以法蓮 比別個支族較繁榮, 毋拘上主會互強烈的東風對曠野吹來。 伊的水泉會焦去, 水源會斷去。 伊所積聚一切的財寶攏會受搶奪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sui-jiân Í-hoat-liân pí pa̍t-ê chi-cho̍k khah hoân-êng, m̄-kú Siōng Chú ōe hō͘ kiông-lia̍t ê tang-hong tùi khòng-iá chhe--lâi. I ê chúi-chôaⁿ ōe ta--khì, chúi-goân ōe tn̄g--khì. I só͘ chek-chū it-chhè ê châi-pó lóng ōe siū chhiúⁿ-toa̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
以法莲曾是众兄弟中最强盛的一个,但主的东风必从旷野吹来,使他泉水干涸,源头枯竭,他的所有财宝都要被席卷而去。