Hosea 13:16 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
撒玛利亚 人背叛了他们的上帝, 要担当自己的罪过。 他们将丧身刀下, 他们的孩子要被摔死, 孕妇要被剖腹。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
撒瑪利亞 民 背叛其天主、自取罪戾、必亡於鋒刃、其孩提被擲死、其孕婦被刳剔、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
撒馬利亞 必擔當自己的罪, 因為悖逆她的神。 她必倒在刀下; 嬰孩必被摔死; 孕婦必被剖開。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
撒玛利亚必承担自己罪的刑罚, 因为他背叛了他的 神。 他们必倒在刀下。 他们的婴孩被摔死, 他们的孕妇必被剖开肚腹。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
撒瑪利亞 悖逆其上帝、必負厥咎、仆於鋒刃、嬰孩被碎、孕婦被刳、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
撒馬利亞 人獲罪於上帝、故必荒蕪、亡於鋒刃、其嬰孩將相捽而死、其孕婦必刳剔而亡。
Chinese Bible CCB (Traditional)
撒瑪利亞 人背叛了他們的上帝, 要擔當自己的罪過。 他們將喪身刀下, 他們的孩子要被摔死, 孕婦要被剖腹。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
撒瑪利亞必承擔自己罪的刑罰, 因為他背叛了他的 神。 他們必倒在刀下。 他們的嬰孩被摔死, 他們的孕婦必被剖開肚腹。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
撒马利亚 必担当自己的罪, 因为悖逆她的上帝。 她必倒在刀下; 婴孩必被摔死; 孕妇必被剖开。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
撒瑪利亞 要擔當罪孽, 因為背叛自己的上帝。 他們必倒在刀下, 嬰孩必被摔死, 孕婦必被剖開。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
撒玛利亚 要担当罪孽, 因为背叛自己的上帝。 他们必倒在刀下, 婴孩必被摔死, 孕妇必被剖开。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
撒馬利亞 要因背叛我受懲罰。那裡的人要因戰禍死亡;嬰兒要被摔在地上;孕婦也要被剖腹。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
撒馬利亞 愛因為悖逆𠊎受責罰。該位个人愛因為戰爭死掉;孲𤘅仔愛被人㧹死;有身項个婦女也愛被人破肚笥。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
撒瑪利亞 要擔當罪孽, 因為背叛自己的 神。 他們必倒在刀下, 嬰孩必被摔碎, 孕婦必被剖開。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
撒馬利亞 將被使荒了、因該婦叛逆厥神故也。伊等將以劍而被倒、伊等之孩兒將被投打碎、又伊帶妊之婦、將被剖腹矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
撒马利亚 必担当自己的罪, 因为悖逆她的 神。 她必倒在刀下; 婴孩必被摔死; 孕妇必被剖开。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
撒馬利亞 人著擔當背逆上帝的罪; 𪜶會倒佇刀下; 𪜶的嬰仔會互人摔死; 有身的婦仁人的腹肚嘛會互人破開。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sat-má-lī-a -lâng tio̍h tam-tng pōe-ge̍k Siōng-tè ê chōe; in ōe tó tī to-ē; in ê eⁿ-á ōe hō͘ lâng siak-sí; ū-sin ê hū-jîn-lâng ê pak-tó͘ mā ōe hō͘ lâng phòa-khui.
Chinese Traditional ERV 2006
撒玛利亚要承受罪罚,因为她背叛了她的上帝。 他们必死于战祸; 他们的孕妇将被剖腹,他们的婴儿将被摔死在地上。