Hosea 13:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但你们得到喂养,便得饱足。 你们饱足以后,就心高气傲,忘记了我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
斯民得食而飽、既飽則必驕傲、因而忘我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這些民得食得飽、既己得飽、心便驕傲、因而忘記我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這些民照 我所賜 的食物得了飽足; 既得飽足,心就高傲, 忘記了我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但他们得了喂养而饱足, 饱足以后,就心高气傲, 因此忘记了我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
斯民得食而飽、飽則心驕、而忘乎我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我養斯民、使得果腹、遂驕其志、忘我弗顧、
Chinese Bible CCB (Traditional)
但你們得到餵養,便得飽足。 你們飽足以後,就心高氣傲,忘記了我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但他們得了餵養而飽足, 飽足以後,就心高氣傲, 因此忘記了我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这些民照 我所赐 的食物得了饱足; 既得饱足,心就高傲, 忘记了我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們得到餵養,就飽足; 既得飽足,就心高氣傲, 因而忘記了我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们得到喂养,就饱足; 既得饱足,就心高气傲, 因而忘记了我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是你們一進入這肥沃的土地,就因豐衣足食而自滿自傲。你們竟然把我忘記了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係你等一入到這盡肥个土地,因為無愁食無愁著就自滿驕傲。然後,你等就毋記得𠊎了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們得到餵養,就飽足; 既得飽足,就心高氣傲, 因而忘記了我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
于伊之草地、伊得自飽。伊得飽了、並伊等之心自高舉了、故伊忘了我也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这些民照 我所赐 的食物得了饱足; 既得饱足,心就高傲, 忘记了我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我養飼諸個人民,互𪜶食飽; 𪜶一下食飽就自高, 煞𣍐記得我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa iúⁿ-chhī chiah-ê jîn-bîn, hō͘ in chia̍h-pá; in chi̍t-ē chia̍h-pá chiū chū-ko, soah bōe-kì-tit góa.
Chinese Traditional ERV 2006
我喂养你们,你们就有了丰足的食物。然而你们竟因此傲慢起来,忘记了我。