Hosea 14:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他要归回,住在我的荫下。 他要茂盛如五谷, 荣美如葡萄树, 声名远扬如 黎巴嫩 的美酒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
斯民將歸、居其蔭下、 或作居其蔭下者將必歸誠 仍藝五穀、 仍藝五穀或作長如五穀 發旺如葡萄樹、其聲名若 利巴嫩 之酒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使他枝條垂布、他的榮華如橄欖樹、芬芳如 利巴嫩 香柏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
曾住在他蔭下的必歸回, 發旺如五穀,開花如葡萄樹。 他的香氣如 黎巴嫩 的酒。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们必再住在他的荫下, 使五谷生长。 他们必发旺像葡萄树, 他们的名声要像黎巴嫩的酒。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
居其蔭下者必旋歸、茂盛如五穀、舒蕊如葡萄、香若 利巴嫩 之酒、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
為我庇蔭者必生芽、如五穀、萌櫱如葡萄、聲名籍籍如 利巴嫩 之酒、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他要歸回,住在我的蔭下。 他要茂盛如五穀, 榮美如葡萄樹, 聲名遠揚如 黎巴嫩 的美酒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們必再住在他的蔭下, 使五穀生長。 他們必發旺像葡萄樹, 他們的名聲要像黎巴嫩的酒。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
曾住在他荫下的必归回, 发旺如五谷,开花如葡萄树。 他的香气如 黎巴嫩 的酒。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
曾住在他蔭下的必歸回,使五穀生長 , 他們要發旺如葡萄樹, 他的名氣 如 黎巴嫩 的酒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
曾住在他荫下的必归回,使五谷生长 , 他们要发旺如葡萄树, 他的名气 如 黎巴嫩 的酒。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們要再次得到我的保護。 他們要像花木繁茂的花園, 像多產的葡萄園。 他們要像 黎巴嫩 的美酒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人會再一擺住在佢等个樹影下。 佢等會五榖豐登, 興旺像出產多多个葡萄園。 佢等个名聲會像 黎巴嫩 个美酒。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
曾住在他蔭下的必歸回,使五穀生長 , 他們要發旺如葡萄樹, 他的名氣 如 黎巴嫩 的酒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等肯坐厥影下者、將回歸、且伊將復起如禾。伊等將發出似葡萄樹、有香似 利巴嫩 之酒也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
曾住在他荫下的必归回, 发旺如五谷,开花如葡萄树。 他的香气如 黎巴嫩 的酒。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶會倒轉來𫢶佇我的蔭影下, 會親像五穀生長, 葡萄樹開花; 𪜶的好名聲親像 黎巴嫩 的酒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ōe tò-tńg-lâi tiàm tī góa ê ìm-ńg-ē, ōe chhin-chhiūⁿ ngó͘-kok seng-tióng, phû-tô-chhiū khui-hoe; in ê hó miâ-siaⁿ chhin-chhiūⁿ Lê-pa-lūn ê chiú.
Chinese Traditional ERV 2006
民众将重新回来生活在以色列的荫庇之下,象茂盛的五谷,象繁花满枝的葡萄树,象黎巴嫩的美酒一样驰名世界。