Hosea 2:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“然而,我要引导她, 领她到旷野, 柔声安慰她。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雖然、厥後我仍勸誘之、導之於野、以善言慰藉其心、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他的葡萄樹和無花果樹、就是他說寵愛他的人給他為賞賜的、我必毀壞、必使變為荒林、為野獸所吃。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
後來我必勸導她,領她到曠野, 對她說安慰的話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“因此,我要诱导她, 领她到旷野, 对她说安慰的话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我將誘掖之、導之於野、以善言慰之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
厥後我勸迪斯民、導之於野、以善言慰藉、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「然而,我要引導她, 領她到曠野, 柔聲安慰她。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“因此,我要誘導她, 領她到曠野, 對她說安慰的話。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
后来我必劝导她,领她到旷野, 对她说安慰的话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因此,看哪,我要誘導她,領她到曠野, 我要說動她的心。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因此,看哪,我要诱导她,领她到旷野, 我要说动她的心。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,我要帶她到曠野,安慰她,贏回她的心。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
看啊,𠊎愛帶姖到曠野,安慰姖,好嘴勸姖。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因此,看哪,我要誘導她,領她到曠野, 我要說動她的心。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
尚且、夫矣、我將導是婦而引之至壙野、並將恩然言及其婦之心也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
后来我必劝导她,领她到旷野, 对她说安慰的话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢,我欲招伊來去曠野,輕聲細說及伊講話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni, góa beh chio i lâi-khì khòng-iá, khin-siaⁿ-sòe-seh kap i kóng-ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
主说∶“我要诱导她,把她带到旷野里去衷告她。