Hosea 2:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时,我要跟田间的走兽、空中的飞鸟及地上的爬虫立约。 我要从地上折弓断剑,废止战事, 使你安居乐业。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是時我將為我民之故、與野獸、空中飛鳥、地上昆蟲立約、又在國中、折弓刃、去戰爭、使民得安居、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主說、那日你必稱我為慈夫、不再稱我為嚴主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當那日,我必為我的民,與田野的走獸和空中的飛鳥,並地上的昆蟲立約;又必在國中折斷弓刀,止息爭戰,使他們安然躺臥。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到那日,为了他们, 我必和田野的走兽、 空中的飞鸟、 地上爬行的动物立约; 我必从这地折断弓弩、刀剑和兵器 ; 使他们安然居住。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日也、我為我民、與野獸飛鳥昆蟲立約、且於斯土折諸弓刀、使無戰鬥、俾得安寢、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
斯時我不使我民有野獸飛鳥昆蟲之害、亦不使斯邦有弓刃戰鬥之虞、民得安居。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時,我要跟田間的走獸、空中的飛鳥及地上的爬蟲立約。 我要從地上折弓斷劍,廢止戰事, 使你安居樂業。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到那日,為了他們, 我必和田野的走獸、 空中的飛鳥、 地上爬行的動物立約; 我必從這地折斷弓弩、刀劍和兵器 ; 使他們安然居住。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当那日,我必为我的民,与田野的走兽和空中的飞鸟,并地上的昆虫立约;又必在国中折断弓刀,止息争战,使他们安然躺卧。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當那日,我必為我的百姓,與野地的走獸、天空的飛鳥和地上爬行的動物立約;又要在國中折斷弓和刀,止息戰爭,使他們安然躺臥。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当那日,我必为我的百姓,与野地的走兽、天空的飞鸟和地上爬行的动物立约;又要在国中折断弓和刀,止息战争,使他们安然躺卧。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時,我要跟飛禽、走獸、爬蟲立約,叫牠們不要傷害我的子民。我要毀滅弓箭、刀劍,和地上一切的武器,讓我的子民安享太平。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,𠊎愛㧯飛禽、走獸、爬蟲立約,喊牠兜毋好傷害𠊎个子民。𠊎愛毀滅弓箭、刀劍,停止戰爭,俾𠊎个子民享受太平。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當那日,我必為我的百姓,與野地的走獸、天空的飛鳥和地上爬行的動物立約;又要在國中折斷弓和刀,止息戰爭,使他們安然躺臥。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於當日我將代伊等而立契約、與野之各獸、並與天之各鳥、及與在土之各爬行物、又從其地我要折去弓、與劍、及交戰、致使伊等安然而偃着也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当那日,我必为我的民,与田野的走兽和空中的飞鸟,并地上的昆虫立约;又必在国中折断弓刀,止息争战,使他们安然躺卧。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「佇彼日,我欲為著我的子民及田野的動物、空中的飛鳥,以及地上的蟲𧒴立約;我嘛欲摃斷地面上的弓、刀,及所有的武器,互𪜶通安然倒落去歇睏。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Tī hit-ji̍t, góa beh ūi-tio̍h góa ê chú-bîn kap chhân-iá ê tōng-bu̍t, khong-tiong ê pe-chiáu, í-ki̍p tōe-chiūⁿ ê thâng-thōa li̍p-iok; góa mā beh kòng-tn̄g tōe-bīn-chiūⁿ ê keng, to, kap só͘-ū ê bú-khì, hō͘ in thang an-jiân tó lo̍h-khì hioh-khùn.
Chinese Traditional ERV 2006
那时,我要为了他们跟飞禽、走兽和爬虫立约,我要毁掉弓箭和刀剑,除掉这块土地上的兵器,使我的子民高枕无忧。