Hosea 2:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
她不知道是我给她五谷、新酒和油, 又赐给她大量金银, 她却用这些供奉 巴力 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼不知所得之五穀、酒、油、與所用以飾 巴力 之多金多銀、皆我所賜、 或作彼不知所得之五穀酒油乃我所賜我多賜之金銀彼反用之以飾巴力
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此我必用荊棘堵塞他道、為他築牆、使他尋不得路徑。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
她不知道是我給她五穀、新酒,和油, 又加增她的金銀; 她卻以此供奉 巴力 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
其实她不知道,是我把五谷、新酒、橄榄油赐给了她; 甚至他们用来制造巴力的金银, 也是我大量给她的;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼不知五穀酒油、皆我所賜、增其金銀、而彼用以奉 巴力 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼不知所得之五穀酒油金銀、皆我所畀、彼反獻於 巴力 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
她不知道是我給她五穀、新酒和油, 又賜給她大量金銀, 她卻用這些供奉 巴力 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
其實她不知道,是我把五穀、新酒、橄欖油賜給了她; 甚至他們用來製造巴力的金銀, 也是我大量給她的;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
她不知道是我给她五谷、新酒,和油, 又加增她的金银; 她却以此供奉 巴力 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
她不知道是我給她五穀、新酒和新的油, 又加添她的金銀; 他們卻用來供奉 巴力 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
她不知道是我给她五谷、新酒和新的油, 又加添她的金银; 他们却用来供奉 巴力 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
她不承認給她五穀、美酒,和橄欖油的是我;其實連她獻給巴力神明的金銀也是我給的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
姖毋承認給姖五榖、新酒㧯橄欖油个係𠊎;其實連姖獻給 巴力 神明个金銀也係𠊎大方給姖个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
她不知道是我給她五穀、新酒和新的油, 又加添她的金銀; 他們卻用來供奉 巴力 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋該婦未得知、以我給之以穀、以酒、以油、而加增厥銀、厥金、皆伊等為 巴勒 所備也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
她不知道是我给她五谷、新酒,和油, 又加增她的金银; 她却以此供奉 巴力 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊毋知伊的五穀、新酒、新油,攏是我互伊的; 伊服事巴力的金及銀,嘛是我互伊的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I m̄ chai i ê ngó͘-kok, sin-chiú, sin-iû, lóng sī góa hō͘ i--ê; i ho̍k-sāi Pa-le̍k ê kim kap gûn, mā-sī góa hō͘ i--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
她不知道是我给了她五谷、新酒和是我给了她大量的金银,而他们竟用来制造巴力 的偶像。