Hosea 4:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 桀骜不驯, 如同桀骜不驯的母牛。 耶和华怎能牧养他们, 如同在草场上牧养羊羔呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 族倔強、若倔強之牝牛、今主將牧之、若羊於廣闊之處、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們起誓不要說我指著永生耶和華起誓。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 倔強, 猶如倔強的母牛; 現在耶和華要放他們, 如同放羊羔在寬闊之地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列倔强, 好象倔强的母牛, 现在耶和华怎样牧放他们, 好象牧放宽阔草场上的羊羔呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋 以色列 倔強、若桀驁之牝犢、今耶和華豈牧之、如牧羔羊於廣處乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族若崛強之牛、退縮不前、我 耶和華 必放之曠野、若無牧之羔、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 桀驁不馴, 如同桀驁不馴的母牛。 耶和華怎能牧養他們, 如同在草場上牧養羊羔呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列倔強, 好像倔強的母牛, 現在耶和華怎樣牧放他們, 好像牧放寬闊草場上的羊羔呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 倔强, 犹如倔强的母牛; 现在耶和华要放他们, 如同放羊羔在宽阔之地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 倔強, 猶如倔強的母牛; 現在耶和華能牧放他們, 如在寬闊之地牧放羔羊嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 倔强, 犹如倔强的母牛; 现在耶和华能牧放他们, 如在宽阔之地牧放羔羊吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 人跟母牛一樣倔強,我怎能牧養他們,像在草場上牧養羊群呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 人㧯牛乸共樣恁硬頸,𠊎樣能牧養佢等,像在草場牧養羊群一樣呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 倔強, 猶如倔強的母牛; 現在耶和華能牧放他們, 如在寬闊之地牧放羔羊嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋如退回之幼牛、照是然 以色耳 退回也。且今神主將養伊等、似羔於寛處也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 倔强, 犹如倔强的母牛; 现在耶和华要放他们, 如同放羊羔在宽阔之地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 固執親像硬鼻的牛母; 上主豈會養飼𪜶,親像佇開闊的所在養飼羊?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t kò͘-chip chhin-chhiūⁿ ngī-phīⁿ ê gû-bú; Siōng Chú kiám ōe iúⁿ-chhī in, chhin-chhiūⁿ tī khui-khoah ê só͘-chāi iúⁿ-chhī iûⁿ?
Chinese Traditional ERV 2006
既然你们象蠢笨的小母牛一样愚顽,主怎能将你们象羊羔一样留在他的牧场上?