Hosea 4:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的子民因无知而遭灭。 因为你们拒绝认识我, 我也要拒绝让你们做我的祭司; 因为你们忘记你们上帝的律法, 我也要忘记你们的儿女。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我民因無知滅亡、惟爾 為祭司者、 厭棄知識、故我厭棄爾、不容爾於我前為祭司、爾既忘爾天主之律法、我亦必忘爾之子女、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我民因無知滅亡、你這作祭司的違棄知識、我也違棄你、不容你在我面前作祭司、你忘記你天主的律法、我也必忘記你兒女。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的民因無知識而滅亡。 你棄掉知識, 我也必棄掉你, 使你不再給我作祭司。 你既忘了你神的律法, 我也必忘記你的兒女。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的子民因无知识而灭亡; 因为你拒绝了知识, 我必拒绝你,不让你作我的祭司; 因为你忘掉了你 神的律法, 我也必忘记你的子孙。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我民緣無知而見滅、爾棄知識、我亦棄爾、不容為我祭司、爾忘爾上帝法律、我亦忘爾子、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
民不知道、以至滅亡、惟爾祭司、厭棄真理、故我棄爾、不為祭司、爾既忘我法度、我不佑爾後人、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的子民因無知而遭滅。 因為你們拒絕認識我, 我也要拒絕讓你們做我的祭司; 因為你們忘記你們上帝的律法, 我也要忘記你們的兒女。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的子民因無知識而滅亡; 因為你拒絕了知識, 我必拒絕你,不讓你作我的祭司; 因為你忘掉了你 神的律法, 我也必忘記你的子孫。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的民因无知识而灭亡。 你弃掉知识, 我也必弃掉你, 使你不再给我作祭司。 你既忘了你上帝的律法, 我也必忘记你的儿女。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的百姓因無知識而滅亡。 你拋棄知識, 我也必拋棄你, 使你不再作我的祭司。 你既忘了你上帝的律法, 我也必忘記你的兒女。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的百姓因无知识而灭亡。 你抛弃知识, 我也必抛弃你, 使你不再作我的祭司。 你既忘了你上帝的律法, 我也必忘记你的儿女。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的子民滅亡,因為他們不承認我。你們這批祭司不承認我,又拒絕我的教導。所以我要拒絕你們,不承認你們的子孫是我的祭司。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个子民愛滅亡,因為佢等毋承認𠊎。你這兜祭司毋承認𠊎,又拒絕𠊎 — 上帝个教訓。所以𠊎愛拒絕你等,毋俾你等个子孫做𠊎个祭司。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的百姓因無知識而滅亡。 你拋棄知識, 我也必拋棄你, 使你不再作我的祭司。 你既忘了你 神的律法, 我也必忘記你的兒女。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我民為無知、而被絕棄。因爾棄見識、我亦將棄爾、不與我為行祭者、又因爾忘記爾神之律、我亦將忘記爾子輩也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的民因无知识而灭亡。 你弃掉知识, 我也必弃掉你, 使你不再给我作祭司。 你既忘了你 神的律法, 我也必忘记你的儿女。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的子民因為無知滅亡; 恁毋承認我, 我嘛毋承認恁做祭司。 既然恁棄拺恁的上帝的律法, 我嘛一定欲棄拺恁的子孫。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê chú-bîn in-ūi bû-ti bia̍t-bông; lín m̄ sêng-jīn góa, góa mā m̄ sêng-jīn lín chòe chè-si. Kì-jiân lín khì-sak lín ê Siōng-tè ê lu̍t-hoat, góa mā it-tēng beh khì-sak lín ê kiáⁿ-sun.
Chinese Traditional ERV 2006
我的子民因无知而灭亡。你既然拒绝我的训导,我就拒绝你当我的祭司;你既然忘记了我的律法,我也不再记念你的儿女。