Hosea 5:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们牵着牛羊去寻求耶和华, 却寻不到, 因为祂已离他们而去。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼牽牛羊往求主、求而不得、主已遐棄之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們牽牛羊去尋求主、卻尋不見、主已離棄他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們必牽着牛羊去尋求耶和華,卻尋不見; 他已經轉去離開他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
虽然他们带着牛群羊群 去寻求耶和华,却寻不见; 他已经离开他们远去了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼將攜其牛羊、往求耶和華而不遇、已離之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼牽牛羊、求我 耶和華 、我遐棄之、求而不得、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們牽著牛羊去尋求耶和華, 卻尋不到, 因為祂已離他們而去。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雖然他們帶著牛群羊群 去尋求耶和華,卻尋不見; 他已經離開他們遠去了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们必牵着牛羊去寻求耶和华,却寻不见; 他已经转去离开他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們牽著牛羊去尋求耶和華, 卻尋不著; 因他已轉去離開他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们牵着牛羊去寻求耶和华, 却寻不着; 因他已转去离开他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們向上主獻牛羊;這對他們並沒有好處。他們找不到上主,因為上主已經離棄他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等向上主獻牛羊,總係這對佢等無麼介好處。佢等尋毋到上主,因為上主已經離開佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們牽着牛羊去尋求耶和華, 卻尋不着; 因他已轉去離開他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又同伊之群、伊之牛群、伊將徃為尋神主、惟伊不致尋着他、蓋他自離開伊等去了。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们必牵着牛羊去寻求耶和华,却寻不见; 他已经转去离开他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶欲導牛群羊群去尋上主,毋拘尋𣍐著, 因為上主已經離開𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In beh chhōa gû-kûn iûⁿ-kûn khì chhē Siōng Chú, m̄-kú chhē bōe tio̍h, in-ūi Siōng Chú í-keng lī-khui in.
Chinese Traditional ERV 2006
他们将会带着牛羊来寻求主,却寻找不到,因为主已经离弃了他们。