Hosea 5:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们对耶和华不忠, 所生的是私生子, 他们和他们的田地必在朔日被吞噬。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼違逆主、娶異邦女生子、 娶異邦女生子或作生邪僻之子 彼與彼之所有、一月之內俱亡、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們悖逆主、生邪異子、他們與他們產業必在一月之內盡都滅沒。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們向耶和華行事詭詐,生了私子。 到了月朔,他們與他們的地業必被吞滅。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们以诡诈待耶和华, 因为他们生了私生子。 现在新月要吞灭他们和他们的地业。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼眾欺罔耶和華、而生私子、迨及月朔、必與其業偕亡、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼違逆乎我、狎妓生子、待屆月朔、彼及所有、俱必淪亡、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們對耶和華不忠, 所生的是私生子, 他們和他們的田地必在朔日被吞噬。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們以詭詐待耶和華, 因為他們生了私生子。 現在新月要吞滅他們和他們的地業。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们向耶和华行事诡诈,生了私子。 到了月朔,他们与他们的地业必被吞灭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們不忠於耶和華, 生了私生子。 現在新月必吞滅他們和他們的地業。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们不忠于耶和华, 生了私生子。 现在新月必吞灭他们和他们的地业。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們對上主不忠;他們所生的是私生子。所以,他們的土地產業將被踐踏。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等對上主當無誠實;佢等所𫱔个係私生子。所以,到月初,佢等㧯佢等个土地會被人吞滅。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們不忠於耶和華, 生了私生子。 現在新月必吞滅他們和他們的地業。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等以姦而待神主、蓋伊等己生異子輩、今蝗蚱將吞伊等之分也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们向耶和华行事诡诈,生了私子。 到了月朔,他们与他们的地业必被吞灭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶對上主無忠實,及別人偷生子; 初一的慶典以前,𪜶及𪜶的產業攏會受毀壞。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tùi Siōng Chú bô tiong-si̍t, kap pa̍t-lâng thau siⁿ-kiáⁿ; chhoe-it ê khèng-tián í-chêng, in kap in ê sán-gia̍p lóng ōe siū húi-hoāi.
Chinese Traditional ERV 2006
他们对主不忠,他们的子女确实出自异神。因此,主要在新月节毁掉他们和他们的的产业。