Hosea 5:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以法莲 啊,你要在受惩罚的日子沦为废墟! 我要在 以色列 各支派中宣告将来必要发生的事!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在施刑之日、 以法蓮 地必變荒蕪、我在 以色列 支派中、示以將來必有之事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在行刑日、 以法蓮 必變為荒蕪、我在 以色列 支派中指示必成的事。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在責罰的日子, 以法蓮 必變為荒場; 我在 以色列 支派中,指示將來必成的事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在责罚的日子,以法莲必成为荒场。 我要在以色列各支派中宣告一定会发生的事情。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
譴責之日、 以法蓮 將為荒涼、我在 以色列 支派中、示以必成之事、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
患難之日、 以法蓮 地必變荒蕪、我以將來之事、示 以色列 支派、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以法蓮 啊,你要在受懲罰的日子淪為廢墟! 我要在 以色列 各支派中宣告將來必要發生的事!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在責罰的日子,以法蓮必成為荒場。 我要在以色列各支派中宣告一定會發生的事情。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在责罚的日子, 以法莲 必变为荒场; 我在 以色列 支派中,指示将来必成的事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
到了懲罰的日子, 以法蓮 必變為廢墟; 我在 以色列 眾支派中,已指示將來必成的事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
到了惩罚的日子, 以法莲 必变为废墟; 我在 以色列 众支派中,已指示将来必成的事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
懲罰的日子到了; 以色列 國要滅亡了。 以色列 人哪,這事一定要發生!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
責罰个日仔到了; 以色列 愛滅亡了。 以色列 人啊,這事一定會發生。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
到了懲罰的日子, 以法蓮 必變為廢墟; 我在 以色列 眾支派中,已指示將來必成的事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以法拉現 於被責之日、將為荒孤也、在 以色耳 各枝派之中、我曾示知以將來實有之事。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在责罚的日子, 以法莲 必变为荒场; 我在 以色列 支派中,指示将来必成的事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
刑罰的日若到, 以法蓮 會荒廢; 我欲對 以色列 逐支族宣告, 宣告將來一定會發生的事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hêng-hoa̍t ê ji̍t nā kàu, Í-hoat-liân ōe hong-hòe; góa beh tùi Í-sek-lia̍t ta̍k chi-cho̍k soan-kò, soan-kò chiong-lâi it-tēng ōe hoat-seng ê sū.
Chinese Traditional ERV 2006
以法莲人哪,你注定要在惩罚之日灭亡; 在以色列各支派中间,我已经显明了什么事会必然发生∶