Hosea 7:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 人被自己的傲慢指控, 他们却不归向他们的上帝耶和华, 也不去寻求祂。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 驕傲、目見卑降、仍不歸誠於主其天主、雖遭此事、仍不尋求主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 的驕傲眼見卑降、雖遭遇這事卻仍不歸向他們天主耶和華、仍不尋求他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 的驕傲當面見證自己, 雖遭遇這一切, 他們仍不歸向耶和華-他們的神, 也不尋求他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
虽然以色列的骄傲当面指证自己, 他们却不回转归向耶和华他们的 神, 也不因此寻求他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 所誇者、覿面懲之、彼雖遭此、不歸其上帝耶和華、不尋求之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族驕侈日甚、惡跡昭彰、竟不歸誠我 耶和華 、不求恩寵、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 人被自己的傲慢指控, 他們卻不歸向他們的上帝耶和華, 也不去尋求祂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雖然以色列的驕傲當面指證自己, 他們卻不回轉歸向耶和華他們的 神, 也不因此尋求他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 的骄傲当面见证自己, 虽遭遇这一切, 他们仍不归向耶和华—他们的上帝, 也不寻求他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 的驕傲使自己臉面無光。 他們雖遭遇這一切, 仍不歸向耶和華-他們的上帝, 也不尋求他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 的骄傲使自己脸面无光。 他们虽遭遇这一切, 仍不归向耶和华-他们的上帝, 也不寻求他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 人的傲慢成為自己的罪證。這些事發生了,他們仍然不歸向我—上主、他們的上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 人个驕傲就係佢等得罪个證據。雖然恁樣,佢等還係毋歸向𠊎 — 上主,佢等个上帝,還係毋尋求𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 的驕傲使自己臉面無光。 他們雖遭遇這一切, 仍不歸向耶和華—他們的 神, 也不尋求他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 以色耳 之傲志將被在自家之面前而降下來、伊等尚且非回向伊之主、神主也、又雖是諸事、伊尚不尋神也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 的骄傲当面见证自己, 虽遭遇这一切, 他们仍不归向耶和华-他们的 神, 也不寻求他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 的驕傲證明𪜶家己有罪; 雖然抵著諸個事, 𪜶猶久毋歸向上主 — 𪜶的上帝, 嘛無尋求伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t ê kiau-ngō͘ chèng-bêng in ka-kī ū-chōe; sui-jiân tú-tio̍h chiah-ê sū, in iáu-kú m̄ kui-ǹg Siōng Chú — in ê Siōng-tè, mā bô chhē-kiû I.
Chinese Traditional ERV 2006
以色列人的傲慢就是指控他们的见证; 尽管如此,他们仍然不寻求主,不回到主-他们的上帝的身边。