Hosea 7:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以法莲 像鸽子一样愚蠢无知, 他们向 埃及 求救,又投奔 亚述 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以法蓮 無知、蠢然如鴿、 或作以法蓮如鴿愚蠢無知 哀呼 伊及 、往 亞述 求救、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 猶如鴿子愚蠢無知、他們哀告 伊及 、往 亞述 去求救。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以法蓮 好像鴿子愚蠢無知; 他們求告 埃及 ,投奔 亞述 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以法莲好象一只愚蠢无知的鸽子。 他们向埃及求助,投奔亚述。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以法蓮 無知如蠢鳩、呼 埃及 、就 亞述 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以法蓮 族無知、蠢然若鴿、或呼 埃及 人、或就 亞述 人望其扶持、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以法蓮 像鴿子一樣愚蠢無知, 他們向 埃及 求救,又投奔 亞述 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以法蓮好像一隻愚蠢無知的鴿子。 他們向埃及求助,投奔亞述。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以法莲 好像鸽子愚蠢无知; 他们求告 埃及 ,投奔 亚述 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以法蓮 好像鴿子愚蠢無知, 他們求告 埃及 ,投奔 亞述 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以法莲 好像鸽子愚蠢无知, 他们求告 埃及 ,投奔 亚述 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 人像一隻無知的鴿子飛來飛去;他們先向 埃及 求援,又向 亞述 求助。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 人像戇月鴿仔飛來飛去;佢等向 埃及 求幫助,又向 亞述 求幫助。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以法蓮 好像鴿子愚蠢無知, 他們求告 埃及 ,投奔 亞述 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以法拉現 亦為似無心之愚鴿、伊等呼向 以至比多 、且伊等向 亞西利亞 而徃也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以法莲 好像鸽子愚蠢无知; 他们求告 埃及 ,投奔 亚述 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以法蓮 親像粉鳥戇戇毋識半項; 𪜶連鞭求叫 埃及 ,連鞭去倚 亞述 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-hoat-liân chhin-chhiūⁿ hún-chiáu gōng-gōng m̄ bat pòaⁿ-hāng; in liâm-piⁿ kiû-kiò Ai-ki̍p, liâm-piⁿ khì óa A-su̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
以法莲人象只愚昧的、没有思想的鸽子,竟向埃及求援,又去向亚述求救。