Hosea 7:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们有祸了, 因为他们背弃我! 他们要被毁灭了, 因为他们背叛我! 我要救赎他们, 他们却向我撒谎。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼離棄我、必受禍、違逆我、必遭災、我欲救贖之、彼反言誑以逆我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們離棄我必要受禍、違背我必要遭災、我要將他們救贖、他們反用謊言抗逆我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們因離棄我,必定有禍; 因違背我,必被毀滅。 我雖要救贖他們,他們卻向我說謊。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们有祸了,因为他们离弃了我; 他们遭毁灭,因为他们背叛了我。 我虽然想救赎他们,他们却对我说谎。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
禍哉彼眾、因其離棄我、將見毀滅、因其悖逆我、我欲救贖之、彼乃言誑以謗我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼遺棄我、違逆我、禍必不遠、我欲救之、彼反挾詐諼、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們有禍了, 因為他們背棄我! 他們要被毀滅了, 因為他們背叛我! 我要救贖他們, 他們卻向我撒謊。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們有禍了,因為他們離棄了我; 他們遭毀滅,因為他們背叛了我。 我雖然想救贖他們,他們卻對我說謊。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们因离弃我,必定有祸; 因违背我,必被毁灭。 我虽要救赎他们,他们却向我说谎。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們因離棄我,必定有禍; 因違背我,必遭毀滅。 我雖想要救贖他們,他們卻向我說謊。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们因离弃我,必定有祸; 因违背我,必遭毁灭。 我虽想要救赎他们,他们却向我说谎。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「慘啦!他們遭殃了!因他們離棄我。他們將被毀滅,因他們背叛我。我想拯救他們,他們卻向我撒謊。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「慘了!佢等愛堵到災難了!因為佢等離開𠊎。佢等會被人毀滅了,因為佢等悖逆𠊎。𠊎想愛拯救佢等,總係佢等講白賊反對𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們因離棄我,必定有禍; 因違背我,必遭毀滅。 我雖想要救贖他們,他們卻向我說謊。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
禍哉與伊等、蓋伊等逃離開我、伊等歸壞敗、蓋伊等曾犯罪於我、又我雖然贖救了伊等、伊等尚且對我而說謊。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们因离弃我,必定有祸; 因违背我,必被毁灭。 我虽要救赎他们,他们却向我说谎。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶慘啊,因為𪜶離開我。 𪜶會受毀滅,因為𪜶背叛我。 我欲解救𪜶,毋拘𪜶瞞騙我,拒絕我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chhám ah, in-ūi in lī-khui góa. In ōe siū húi-bia̍t, in-ūi in pōe-poān góa. Góa beh kái-kiù in, m̄-kú in môa-phiàn góa, kū-choa̍t góa.
Chinese Traditional ERV 2006
他们要准备受苦,因为他们离弃了我; 他们将倍尝艰辛,因为他们背叛了我; 我本要救赎他们,他们却说谎欺骗了我。