Hosea 7:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“ 以法莲 与外族人混杂, 就像没有翻过的饼 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以法蓮 雜處 雜處或作混入 異邦、 以法蓮 即如不翻之餅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以法蓮 渾入列邦、 以法蓮 就如不翻的餅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以法蓮 與列邦人攙雜; 以法蓮 是沒有翻過的餅。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“以法莲与外族混杂, 以法莲是没有翻过的饼。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以法蓮 雜於列邦、乃為未翻之餅、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以法蓮 譬諸炊餅、不反必致焦灼、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「 以法蓮 與外族人混雜, 就像沒有翻過的餅 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“以法蓮與外族混雜, 以法蓮是沒有翻過的餅。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以法莲 与列邦人搀杂; 以法莲 是没有翻过的饼。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以法蓮 混居在萬民中 , 以法蓮 是沒有翻過的餅。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以法莲 混居在万民中 , 以法莲 是没有翻过的饼。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主說:「 以色列 人簡直像烘烤時沒有翻過的餅。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主講:「 以色列 人㧯外邦人摻雜共下,像焙个餅無揙面、半生熟。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以法蓮 混居在萬民中 , 以法蓮 是沒有翻過的餅。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以法拉現 自交雜、與各國民中。 以法拉現 乃似未轉之餅也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以法莲 与列邦人搀杂; 以法莲 是没有翻过的饼。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以法蓮 及外族摻插; 𪜶是無反旁的餅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-hoat-liân kap gōa-cho̍k chham-chhap; in sī bô péng-pêng ê piáⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
主说∶ “以法莲与异族人混杂,象个只烤了一面的面包。