Hosea 7:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
外族人耗尽了他的力量, 他却茫然不知。 他头发斑白, 却浑然不觉。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
異邦人吞其竭力所得、而彼不自覺、髮己頒白、 髮已頒白或作彼已衰老 而彼不自知、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
外邦人吞吃他竭力得來的、他卻不知覺、他已經衰老、也不自覺。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
外邦人吞吃他勞力得來的,他卻不知道; 頭髮斑白,他也不覺得。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
外族人吞吃了他的力量, 他却不知道; 他头上满是白发, 他也不晓得。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
外人食其力、而彼不知、首髮頒白、而彼不覺、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼與異邦人爭競、已竭其力、而彼不自覺、首髮斑白、而彼不自知、
Chinese Bible CCB (Traditional)
外族人耗盡了他的力量, 他卻茫然不知。 他頭髮斑白, 卻渾然不覺。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
外族人吞吃了他的力量, 他卻不知道; 他頭上滿是白髮, 他也不曉得。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
外邦人吞吃他劳力得来的,他却不知道; 头发斑白,他也不觉得。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
外邦人消耗他的力量,他卻不知道; 頭髮斑白,他也不覺得。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
外邦人消耗他的力量,他却不知道; 头发斑白,他也不觉得。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們倚賴周圍的國家,不知道反被所倚賴的勢力吞沒了。他們竟不知道自己的死期快到了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等倚靠周圍个國家,反轉被所倚靠个勢力吞食掉。佢等像頭那毛緊白,也毋知自家个死期會到了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
外邦人消耗他的力量,他卻不知道; 頭髮斑白,他也不覺得。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
異方之人吞了厥力、惟其弗覺之、並他身雜有白髮、而他未知之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
外邦人吞吃他劳力得来的,他却不知道; 头发斑白,他也不觉得。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
外族人給𪜶的氣力𠲿焦去,𪜶攏毋知; 𪜶已經發白頭毛,家己嘛毋知。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gōa-cho̍k-lâng kā in ê khùi-la̍t suh ta--khì, in lóng m̄ chai; in í-keng hoat pe̍h thâu-mn̂g, ka-kī mā m̄ chai.
Chinese Traditional ERV 2006
异族人消磨了他的力量,他没有觉察; 他已经变得象个头发灰白的老人,他竟不知道。