Hosea 8:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我鄙弃 撒玛利亚 人所拜的牛犊, 我要向他们发怒, 他们到什么时候才能洁身自守呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
撒瑪利亞 乎、爾犢 犢即耶羅波安所立之金犢奉以為神者見列王上十二章二十八節 已棄爾、 已棄爾或作甚為可憎 我向斯民震怒甚烈、彼何時方能無罪、 彼何時方能無罪或作彼不自潔將至何時
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
撒馬利亞 、你所立的牛犢甚是可憎惡、我向這民大大發怒、他們到幾時方能無罪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
撒馬利亞 啊,耶和華已經丟棄你的牛犢; 我的怒氣向拜牛犢的人發作。 他們到幾時方能無罪呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
撒玛利亚啊!我要除掉你的牛犊, 我的怒气要向撒玛利亚人发作, 他们要到几时才能无罪免罚呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
撒瑪利亞 歟、爾犢見棄、我向斯民震怒、彼至何時、方得無罪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
撒馬利亞 人拜犢像、作可惡之事、我深痛疾、爾不向善、伊於何底、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我鄙棄 撒瑪利亞 人所拜的牛犢, 我要向他們發怒, 他們到什麼時候才能潔身自守呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
撒瑪利亞啊!我要除掉你的牛犢, 我的怒氣要向撒瑪利亞人發作, 他們要到幾時才能無罪免罰呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
撒马利亚 啊,耶和华已经丢弃你的牛犊; 我的怒气向拜牛犊的人发作。 他们到几时方能无罪呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
撒瑪利亞 啊,耶和華已拋棄你的牛犢; 我的怒氣向拜牛犢的人發作。 他們要到幾時方能無罪呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
撒玛利亚 啊,耶和华已抛弃你的牛犊; 我的怒气向拜牛犊的人发作。 他们要到几时方能无罪呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我憎恨 撒馬利亞 人所拜的金牛像,厭惡它們。他們究竟要到什麼時候才會棄絕偶像呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
撒馬利亞 人啊,𠊎愛抨掉你等所拜个金牛像;𠊎對拜偶像个人大發譴。你等愛到幾時正會豁掉偶像呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
撒瑪利亞 啊,耶和華已拋棄你的牛犢; 我的怒氣向拜牛犢的人發作。 他們要到幾時方能無罪呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
撒馬利亞 乎將爾犢棄遠離爾、向伊等我怒經熱着了伊等幾久不忍耐無辜在於 以色耳 乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
撒马利亚 啊,耶和华已经丢弃你的牛犊; 我的怒气向拜牛犊的人发作。 他们到几时方能无罪呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
撒馬利亞 人,著棄拺恁的牛仔像! 我對恁發大受氣; 恁著閣偌久才會放棄偶像崇拜?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sat-má-lī-a -lâng, tio̍h khì-sak lín ê gû-á-siōng! Góa tùi lín hoat tōa siū-khì; lín tio̍h koh jōa kú chiah ōe hòng-khì ngó͘-siōng chông-pài?
Chinese Traditional ERV 2006
撒玛利亚啊,摒弃你的牛犊吧 ,我对这民众已经怒不可遏。什么时候他们才能洁净?