Hosea 8:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们种的是风, 收的是暴风。 他们的庄稼长不出穗子, 产不出面粉。 就是有收成, 也要被外族人吃掉。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼所播者風、所穫者暴風、所種者不長、即長不實、即實異邦人食之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們所種的是風、所收的是狂風、所種的不成禾稼、就是生長、也不結穗、即便結穗、必被外邦人吞吃。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們所種的是風,所收的是暴風; 所種的不成禾稼,就是發苗也不結實; 即便結實,外邦人必吞吃。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们播种的是风, 收成的是暴风。 生出来的苗没有麦穗, 不能做成面粉; 即或做成面粉,也必被别国的人吞吃。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼眾所播者風、所穫者颶風、無有禾稼、其莖不實、即實、亦為外人所吞、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼所播者風、所穫者颶風、其所植者、不秀不實、即其有秋、必為異邦人所食、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們種的是風, 收的是暴風。 他們的莊稼長不出穗子, 產不出麵粉。 就是有收成, 也要被外族人吃掉。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們播種的是風, 收成的是暴風。 生出來的苗沒有麥穗, 不能做成麵粉; 即或做成麵粉,也必被別國的人吞吃。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们所种的是风,所收的是暴风; 所种的不成禾稼,就是发苗也不结实; 即便结实,外邦人必吞吃。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們所栽種的是風, 所收割的是暴風; 禾稼不長穗, 無以製成麵粉; 即便製成, 外邦人也必吞吃它。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们所栽种的是风, 所收割的是暴风; 禾稼不长穗, 无以制成面粉; 即便制成, 外邦人也必吞吃它。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們播種的是風,收割的是暴風。不結實的麥穗做不成麵包;就算結實做成麵包,也要被外國人吃掉。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等委个係風,收个係狂風!發芽總係毋會打子,也磨毋出麵粉;就算做成麵粉,也會被外國人食掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們所栽種的是風, 所收割的是暴風; 禾稼不長穗, 無以製成麵粉; 即便製成, 外邦人也必吞吃它。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋伊等種了風、且伊將穫狂旋風也、其𦼮無萌則將不給麵、倘或結實則異方人將吞之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们所种的是风,所收的是暴风; 所种的不成禾稼,就是发苗也不结实; 即便结实,外邦人必吞吃。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶撒的是風,收的是捲螺仔風, 𣍐大欉,𣍐結實; 若會結實,嘛會互外族人食食去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In iā--ê sī hong, siu--ê sī kńg-lê-á-hong, bōe tōa-châng, bōe kiat-si̍t; nā ōe kiat-si̍t, mā ōe hō͘ gōa-cho̍k-lâng chia̍h-chia̍h--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
你们种的是风,收的是暴风!挺立的庄稼没有谷穗,产不出面粉,即使有收成也必被异族人掠走。