Hosea 9:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 啊, 不要欢喜快乐, 不要像外族人那样欢喜快乐! 因为你对你的上帝不忠不贞, 喜爱在各麦场上接受嫖资。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
先知曰、 以色列 歟、爾毋欣喜、同於異邦、因爾如淫婦 如淫婦或作行淫 棄爾之天主、 譬諸妓女、 在各穀場、望人投贈、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 阿、你不要像異邦人喜樂過甚、因你行邪離棄你天主、比如妓女在各穀場上希望賞賜。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 啊,不要像外邦人歡喜快樂; 因為你行邪淫離棄你的神, 在各穀場上 如妓女 喜愛賞賜。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列啊!不要欢喜;不要像外族人一样快乐, 因为你行了邪淫,离开你的 神, 在各打谷场上喜爱卖淫的赏赐。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 歟、毋欣喜歡樂如列邦、蓋爾狥欲而離上帝、在各禾場、好人投贈、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
先知曰、 以色列 族毋庸欣喜、同於異邦人、蓋爾曹狥欲、違逆上帝、在彼穀場、望人投贈、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 啊, 不要歡喜快樂, 不要像外族人那樣歡喜快樂! 因為你對你的上帝不忠不貞, 喜愛在各麥場上接受嫖資。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列啊!不要歡喜;不要像外族人一樣快樂, 因為你行了邪淫,離開你的 神, 在各打穀場上喜愛賣淫的賞賜。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 啊,不要像外邦人欢喜快乐; 因为你行邪淫离弃你的上帝, 在各谷场上 如妓女 喜爱赏赐。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 啊,不要歡喜, 像 萬民一樣快樂; 因為你行淫離棄你的上帝, 喜愛各禾場上賣淫所得的賞金。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 啊,不要欢喜, 像 万民一样快乐; 因为你行淫离弃你的上帝, 喜爱各禾场上卖淫所得的赏金。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 人哪,不要狂歡,不要跟異教徒一樣慶祝你們的節期。你們已經叛離上帝,對他不忠。你們像妓女甘心把自己賣給巴力,拿五穀當賣身價。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 人啊,毋好再㧯異教徒共樣恁歡喜慶祝你等个節期。你等已經離開你等个上帝,對佢不忠。你等在逐個禾埕,像妓女恁樣歡喜賣身賺食。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 啊,不要歡喜, 像 萬民一樣快樂; 因為你行淫離棄你的 神, 喜愛各禾場上賣淫所得的賞金。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以色耳 乎勿作喜、勿作樂、如各國所作、蓋爾曾行姦于離開爾神也、汝經愛接雇錢于各廩場也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 啊,不要像外邦人欢喜快乐; 因为你行邪淫离弃你的 神, 在各谷场上 如妓女 喜爱赏赐。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 啊,毋通親像外族人歡喜慶祝, 因為恁行淫亂離開上帝, 佇逐個五穀場收行淫賺的錢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t ah, m̄-thang chhin-chhiūⁿ gōa-cho̍k-lâng hoaⁿ-hí khèng-chiok, in-ūi lín kiâⁿ îm-loān lī-khui Siōng-tè, tī ta̍k-ê ngó͘-kok-tiûⁿ siu kiâⁿ-îm thàn ê chîⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
以色列人哪,不要得意,不要象异族人那样纵情狂欢;因为你们的所作所为跟娼妓无异,背离了你们的上帝,你们喜爱所有打谷场上的娼妓小费。